HCSB: I turn my ear to a proverb; I explain my riddle with a lyre.
AYT: (49-5) Aku hendak mencondongkan telingaku pada sebuah perumpamaan. aku akan membuka teka-tekiku melalui kecapi.
Assamese: মই শিক্ষাযুক্ত দৃষ্টান্তবোৰলৈ মনোযোগ দিম; বীণাৰে সৈতে গীত গাই তাৰ গভীৰ বিষয়ে ব্যাখ্যা কৰিম।
Bengali: আমি দৃষ্টান্তের কথায় কান নেব; বীণাযন্ত্রে আমি গূর বাক্যের ব্যাখা করব।
Gujarati: હું દ્રષ્ટાંત પર કાન લગાડીશ; વીણા પર મારો મર્મ ખોલીશ.
Hindi: मैं नीतिवचन की ओर अपना कान लगाऊँगा, मैं वीणा बजाते हुए अपनी गुप्त बात प्रकाशित करूँगा।
Kannada: ನಾನು ಆತನ ಸಾಮ್ಯಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು, ಕಿನ್ನರಿಯನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾ, ಅದರ ಗೂಡಾರ್ಥವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವೆನು.
Marathi: मी त्या गोष्टी ऐकल्या आणि आता माझ्या वीणेच्या साथीवर मी त्या तुम्हाला गाऊन दाखवतो.
Odiya: ମୁଁ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ କର୍ଣ୍ଣପାତ କରିବି; ମୁଁ ବୀଣାଯନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣା ଗୁପ୍ତ ବିଷୟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਦਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵੱਲ ਲਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਬਰਬਤ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਭੇਤ ਖੋਲਾਂਗਾ ।
Tamil: என் கவனத்தை உவமைக்குச் சாய்த்து, என் மறைபொருளைச் சுரமண்டலத்தின்மேல் வெளிப்படுத்துவேன்.
Telugu: ఒక ఉపమానం నా చెవికి వినిపిస్తుంది. సితారాతో ఆ ఉపమానాన్ని ప్రారంభిస్తాను.
NETBible: I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
NASB: I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.
LEB: I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the music of a lyre.
NIV: I will turn my ear to a proverb; with the harp I will expound my riddle:
ESV: I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
NRSV: I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the harp.
REB: I listen with care to the parable and interpret a mystery to the music of the lyre.
NKJV: I will incline my ear to a proverb; I will disclose my dark saying on the harp.
KJV: I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
NLT: I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
GNB: I will turn my attention to proverbs and explain their meaning as I play the harp.
ERV: I listened to these sayings. And now, with my harp, I will sing and make the hidden meaning clear.
BBE: I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
MSG: I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life's riddle with the help of a harp.
CEV: I have in mind a mystery that I will explain while playing my harp.
CEVUK: I have in mind a mystery that I will explain while playing my harp.
GWV: I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the music of a lyre.
NET [draft] ITL: I will learn <0241> <05186> a song that imparts wisdom <04912>; I will then sing <06605> my insightful song <02420> to the accompaniment of a harp <03658>.