HCSB: So he took Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
AYT: Kemudian, Iblis membawa Yesus ke tempat yang tinggi dan memperlihatkan kepada-Nya semua kerajaan dunia secara sekilas.
Assamese: তাৰ পাছত চয়তানে যীচুক এক ওখ ঠাইলৈ লৈ গ’ল আৰু মুহূর্ততে জগতৰ সকলো ৰাজ্য তেওঁক দেখুৱালে।
Bengali: পরে শয়তান তাঁকে উপরে নিয়ে গেলেন এবং এক মুহূর্তের মধ্যে তাঁকে জগতের সমস্ত রাজ্য দেখাল ।
Gujarati: શેતાન તેમને ઊંચી જગ્યાએ લઈ ગયો, અને એક ક્ષણમાં જગતનાં બધાં રાજ્ય તેમને બતાવ્યા.
Hindi: तब शैतान उसे ले गया और उसको पल भर में जगत के सारे राज्य दिखाए।
Kannada: ಬಳಿಕ ಸೈತಾನನು ಆತನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಲೋಕದ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಆತನಿಗೆ ತೋರಿಸಿ,
Malayalam: പിന്നെ പിശാചു അവനെ ഉയർന്ന ഒരു സ്ഥലത്തേയ്ക്ക് കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി ലോകത്തിലെ സകല രാജ്യങ്ങളെയും ഒരു നിമിഷം കൊണ്ടു അവനെ കാണിച്ചു:
Marathi: मग सैतान त्याला उंच जागेवर घेऊन गेला, आणि एका क्षणांत जगातील सर्व राज्ये त्याला दाखविली.
Odiya: ଆଉ ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଉପରକୁ ନେଇଯାଇ ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତ ମଧ୍ୟରେ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ରାଜ୍ୟ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖାଇଲା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਉੱਤੇ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀਆਂ ਇੱਕ ਪੱਲ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਕੇ,
Tamil: பின்பு சாத்தான் அவரை உயர்ந்த மலையின்மேல் கொண்டுபோய், உலகத்தின் எல்லா ராஜ்யங்களையும் ஒரு நிமிஷத்திலே அவருக்குக் காண்பித்து:
Telugu: అప్పుడు సాతాను ఆయనను ఎత్తయిన కొండ మీదికి తీసుకు వెళ్ళి, ప్రపంచ రాజ్యాలన్నీ ఒక్క క్షణంలో ఆయనకు చూపించాడు.
Urdu: और शैतान ने उसे ऊँचे पर ले जाकर दुनिया की सब सल्तनतें पल भर में दिखाईं |
NETBible: Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world.
NASB: And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
LEB: And he led him up [and] showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
NIV: The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
ESV: And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
NRSV: Then the devil led him up and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
REB: Next the devil led him to a height and showed him in a flash all the kingdoms of the world.
NKJV: Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
KJV: And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
NLT: Then the Devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.
GNB: Then the Devil took him up and showed him in a second all the kingdoms of the world.
ERV: Then the devil took Jesus and in a moment of time showed him all the kingdoms of the world.
EVD: Then the devil took Jesus and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
BBE: And he took him up and let him see all the kingdoms of the earth in a minute of time.
MSG: For the second test he led him up and spread out all the kingdoms of the earth on display at once.
Phillips NT: Then the devil took him up and showed him all the kingdoms of mankind in a sudden vision,
CEV: Then the devil led Jesus up to a high place and quickly showed him all the nations on earth.
CEVUK: Then the devil led Jesus up to a high place and quickly showed him all the nations on earth.
GWV: The devil took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world in an instant.
NET [draft] ITL: Then <2532> the devil led <321> him <846> up to a high place <321> and showed <1166> him <846> in <1722> a flash <4743> all <3956> the kingdoms <932> of the world <3625>.