HCSB: "From this man's descendants, according to the promise, God brought the Savior, Jesus, to Israel.
AYT: Dari keturunan orang ini, Allah, sesuai janji-Nya, membawa kepada Israel seorang Juru Selamat, yaitu Yesus.
Assamese: এইজন মানুহৰ বংশৰ পৰা ঈশ্বৰে অঙ্গীকাৰ কৰাৰ দৰে এজন ত্ৰাণকৰ্ত্তা, অৰ্থাৎ যীচুক ইস্ৰায়েলী লোকৰ আগত উপস্থিত কৰিলে৷
Bengali: তাঁর বংশ থেকেই ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী ইস্রায়েলের জন্য এক উদ্ধার কর্তাকে, যীশুকে উপস্থিত করলেন;
Gujarati: એ માણસના વંશમાંથી ઈશ્વરે વચન પ્રમાણે ઇઝરાયલને સારુ એક ઉધ્ધારકને એટલે ઈસુને ઊભા કર્યા.
Hindi: उसी के वंश में से परमेश्वर ने अपनी प्रतिज्ञा के अनुसार इस्राएल के पास एक उद्धारकर्ता, अर्थात् यीशु को भेजा। (2 शमू. 7:12-13, यशा. 11:1)
Kannada: <<ಅವನ ಸಂತಾನದಿಂದ ದೇವರು ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನದ ಪ್ರಕಾರ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಒಬ್ಬ ರಕ್ಷಕನನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: ദാവീദിന്റെ സന്തതിയിൽ നിന്ന് ദൈവം വാഗ്ദത്തം ചെയ്തതുപോലെ യിസ്രായേൽ ജനത്തിന് യേശു എന്ന രക്ഷിതാവിനെ കൊടുത്തു.
Marathi: याच दाविदाच्या वंशजातून देवाने इस्राएल लोकांचा तारणारा आणिला. तो वंशज येशू आहे. देवाने हे करण्याचे अभिवचन दिले होते.
Odiya: ତାହାଙ୍କ ବଂଶରୁ ଈଶ୍ୱର ପ୍ରତିଜ୍ଞାନୁସାରେ ଇସ୍ରାଏଲ ନିମନ୍ତେ ଜଣେ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା; ଅର୍ଥାତ୍ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਇਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸੇ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ
Tamil: அவனுடைய வம்சத்திலே தேவன் தமது வாக்குத்தத்தத்தின்படியே இஸ்ரவேலுக்கு இரட்சகராக இயேசுவை எழும்பப்பண்ணினார்.
Telugu: “అతని సంతానం నుండి దేవుడు తన వాగ్దానం చొప్పున ఇశ్రాయేలు కోసం రక్షకుడైన యేసును పుట్టించాడు.
Urdu: इसी की नस्ल में से "ख़ुदा" ने अपने वा'दे के मुताबिक इस्राईल के पास एक मुंन्जी या'नी ईसा' को भेज दिया ।
NETBible: From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.
NASB: "From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,
LEB: From the descendants of this man, according to [his] promise, God brought to Israel a Savior, Jesus.
NIV: "From this man’s descendants God has brought to Israel the Saviour Jesus, as he promised.
ESV: Of this man's offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.
NRSV: Of this man’s posterity God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised;
REB: This is the man from whose descendants God, as he promised, has brought Israel a saviour, Jesus.
NKJV: "From this man’s seed, according to the promise, God raised up for Israel a Savior––Jesus––
KJV: Of this man’s seed hath God according to [his] promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
NLT: "And it is one of King David’s descendants, Jesus, who is God’s promised Savior of Israel!
GNB: It was Jesus, a descendant of David, whom God made the Savior of the people of Israel, as he had promised.
ERV: “As he promised, God has brought one of David’s descendants to Israel to be their Savior. That descendant is Jesus.
EVD: God has brought one of David’s descendants to Israel (the Jews) to be their Savior. That descendant is Jesus. God promised to do this.
BBE: From this man’s seed has God given to Israel a Saviour, even Jesus, as he gave his word;
MSG: "From out of David's descendants God produced a Savior for Israel, Jesus, exactly as he promised--
Phillips NT: From the descendants of this man, according to his promise, God has brought Jesus to Israel to be their saviour.
CEV: God promised that someone from David's family would come to save the people of Israel, and that one is Jesus.
CEVUK: God promised that someone from David's family would come to save the people of Israel, and that one is Jesus.
GWV: "God had the Savior, Jesus, come to Israel from David’s descendants, as he had promised.
NET [draft] ITL: From <575> the descendants <4690> of this <5127> man God <2316> brought <71> to Israel <2474> a Savior <4990>, Jesus <2424>, just as he promised <1860>.