HCSB: Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
AYT: Lea mengandung lagi dan melahirkan anak keenam.
Assamese: পাছত লেয়া আকৌ গৰ্ভৱতী হ’ল আৰু যাকোবলৈ তেওঁ ষষ্ঠ পুত্ৰ প্রসৱ কৰিলে।
Bengali: পরে লেয়া আবার গর্ভধারন করে যাকোবের জন্য ষষ্ঠ ছেলের জন্ম দিলেন।
Gujarati: લેઆ ફરી ગર્ભવતી થઈ અને તેણે યાકૂબના છઠ્ઠા દીકરાને જન્મ આપ્યો.
Hindi: और लिआ: फिर गर्भवती हुई और याकूब से उसके छठवाँ पुत्र उत्पन्न हुआ।
Kannada: ಲೇಯಳು ಪುನಃ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಆರನೆಯ ಗಂಡು ಮಗುವನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
Marathi: लेआ पुन्हा गरोदर राहिली व तिने याकोबाच्या सहाव्या मुलाला जन्म दिला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଲେୟା ପୁନର୍ବାର ଗର୍ଭଧାରଣ କରି ଯାକୁବର ଷଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କଲା ।
Punjabi: ਲੇਆਹ ਫੇਰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਲਈ ਛੇਵਾਂ ਪੁੱਤਰ ਜਣੀ ।
Tamil: மேலும் லேயாள் கர்ப்பவதியாகி யாக்கோபுக்கு ஆறாம் மகனைப் பெற்றெடுத்தாள்.
Telugu: లేయా మళ్ళీ గర్భవతి అయ్యి యాకోబుకు ఆరవ కొడుకుని కన్నది.
Urdu: और लियाह फिर हामिला हुई और याकूब से उसके छटा बेटा हुआ।
NETBible: Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time.
NASB: Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.
LEB: She became pregnant again and gave birth to her sixth son for Jacob.
NIV: Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
ESV: And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son.
NRSV: And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son.
REB: Leah conceived again and bore a sixth son.
NKJV: Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
KJV: And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.
NLT: Then she became pregnant again and had a sixth son.
GNB: Leah became pregnant again and bore Jacob a sixth son.
ERV: Leah became pregnant again and gave birth to a sixth son.
BBE: And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.
MSG: Leah became pregnant yet again and gave Jacob a sixth son,
CEV: When Leah had another son,
CEVUK: When Leah had another son,
GWV: She became pregnant again and gave birth to her sixth son for Jacob.
NET [draft] ITL: Leah <03812> became pregnant <02029> again <05750> and gave <03205> Jacob <03290> a son <01121> for the sixth <08345> time.