HCSB: the hare, though it chews the cud, does not have hooves--it is unclean for you;
AYT: Kelinci juga tidak boleh dimakan. Sebab, meskipun kelinci memamah biak, tetapi itu tidak berkuku belah. Itu haram bagimu.
Assamese: শহা; কিয়নো সিও ঘাঁহ পাগুলে, কিন্তু দুফলীয়া খুৰা থকা নহয়, সি তোমালোকৰ পক্ষে অশুচি।
Bengali: এবং খরগোশ তোমাদের পক্ষে অশুচি, কারণ সে জাবর কাটে, কিন্তু দুই টুকরো খুরবিশিষ্ট নয়।
Gujarati: અને સસલું: કેમ કે તે વાગોળે છે, પણ તેની ખરી ફાટેલી નથી, તે તમારે માટે અશુદ્ધ છે.
Hindi: और खरहा, जो पागुर तो करता है परन्तु चिरे खुर का नहीं होता, इसलिये वह भी तुम्हारे लिये अशुद्ध है।
Kannada: ಮೊಲವೂ ಮೆಲಕುಹಾಕುವಂಥದು; ಆದರೂ ಸೀಳುಗೊರಸು ಇಲ್ಲವಾದ ಕಾರಣ ಅದೂ ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧ.
Marathi: ससा हा रंवथ करतो परंतु त्याचा खुर विभागलेला नाही म्हणून तुम्ही तो सुध्दा अशुद्ध समजावा.
Odiya: ଆଉ, ଠେକୁଆ, ଯେହେତୁ ସେ ପାକୁଳି କରେ, ମାତ୍ର ବିଭକ୍ତ ଖୁରାବିଶିଷ୍ଟ ନୁହେଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଶୁଚି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸਹਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜੁਗਾਲੀ ਤਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸਦੇ ਖੁਰ ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ,
Tamil: முயலானது அசைபோடுகிறதாக இருந்தும், அதற்கு விரிகுளம்பில்லை; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாக இருக்கும்.
Telugu: అలాగే కుందేలు నెమరు వేస్తుంది. కానీ దానికి చీలిన డెక్కలు లేవు. కాబట్టి దాన్ని కూడా మీరు అపవిత్రంగా ఎంచాలి.
NETBible: The hare is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided.
NASB: the rabbit also, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;
LEB: You must never eat rabbits. (Rabbits are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)
NIV: The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
ESV: And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
NRSV: The hare, for even though it chews the cud, it does not have divided hoofs; it is unclean for you.
REB: the hare, because though it chews the cud it does not have a parted foot; it is unclean for you;
NKJV: ‘the hare, because it chews the cud but does not have cloven hooves, is unclean to you;
KJV: And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he [is] unclean unto you.
NLT: and the hare, so they also may never be eaten.
GNB: (11:4)
ERV: (11:4)
BBE: And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
MSG: The rabbit chews the cud but doesn't have a split hoof so is unclean.
CEV: (11:4)
CEVUK: (11:4)
GWV: You must never eat rabbits. (Rabbits are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)
NET [draft] ITL: The hare <0768> is unclean <02931> to you <01931> because <03588> it chews <05927> the cud <01625> even though its <01931> hoof <06541> is not <03808> divided <06536>.