HCSB: Food may come from the earth, but below the surface the earth is transformed as by fire.
AYT: Tanah, yang darinya makanan muncul, berubah bagian bawahnya seperti api.
Assamese: যি পৃথিবীৰ পৰা শস্য উৎপন্ন হয়, তাৰ তল ভাগ জুইৰ দ্ধাৰাই লণ্ডভণ্ড কৰাৰ নিচিনা।
Bengali: যেমন পৃথিবী থেকে শস্য উত্পাদন হয়, তার গোড়া আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়।
Gujarati: ધરતીમાંથી અનાજ ઊગે છે અને તેની નીચે તો જાણે અગ્નિથી ઊકળતો હોય એવું છે.
Hindi: यह भूमि जो है, इस से रोटी तो मिलती है, परन्तु उसके नीचे के स्थान मानो आग से उलट दिए जाते हैं।
Kannada: ಭೂಮಿಯು ಅನ್ನವನ್ನು ಕೊಡುವುದು, ಅದರ ಕೆಳಭಾಗವು ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಂತೆ ಹಾಳಾಗಿರುವುದು.
Marathi: जसे जमिनीकडे पाहा, तिच्यातून आपणास अन्न मिळते, जसे अग्नीने तीला उलटवले जाते.
Odiya: ମୃତ୍ତିକାରୁ ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ ଓ ତହିଁର ଅଧୋଭାଗ ଅଗ୍ନି ଦ୍ୱାରା ଲଣ୍ଡଭଣ୍ଡ ହେଲା ପରି ହୁଏ ।
Punjabi: ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਰੋਟੀ ਤਾਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦਾ ਹੇਠਲਾ ਹਿੱਸਾ ਅੱਗ ਜਿਹਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: பூமியின்மேல் ஆகாரம் விளையும்; அதின் கீழிடங்களிலிருக்கிறவைகளோ, நெருப்பால் மாறினது போலிருக்கும்.
Telugu: భూమి విషయానికొస్తే అందులోనుండి ఆహారం పుడుతుంది. భూగర్భం అగ్నిమయం.
NETBible: The earth, from which food comes, is overturned below as though by fire;
NASB: "The earth, from it comes food, And underneath it is turned up as fire.
LEB: "Above the ground food grows, but beneath it the food decays as if it were burned by fire.
NIV: The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
ESV: As for the earth, out of it comes bread, but underneath it is turned up as by fire.
NRSV: As for the earth, out of it comes bread; but underneath it is turned up as by fire.
REB: While grain is springing from the earth above, what lies beneath is turned over like a fire,
NKJV: As for the earth, from it comes bread, But underneath it is turned up as by fire;
KJV: [As for] the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
NLT: Bread comes from the earth, but below the surface the earth is melted as by fire.
GNB: Food grows out of the earth, But underneath the same earth All is torn up and crushed.
ERV: Food grows on the ground above. But underground it is different, as if everything were melted by fire.
BBE: As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
MSG: Earth's surface is a field for grain, but its depths are a forge
CEV: Far beneath the grain fields, fires are built to break loose those rocks
CEVUK: Far beneath the grain fields, fires are built to break loose those rocks
GWV: "Above the ground food grows, but beneath it the food decays as if it were burned by fire.
NET [draft] ITL: The earth <0776>, from <04480> which food <03899> comes <03318>, is overturned <02015> below <08478> as though <03644> by fire <0784>;