HCSB: Will God hear his cry when distress comes on him?
AYT: Apakah Allah akan mendengarkan jeritannya ketika kesesakan menimpanya?
Assamese: তাৰ সঙ্কট ঘটিলে, ঈশ্বৰে কাতৰোক্তি শুনিব নে?
Bengali: ঈশ্বর কি তার কান্না শুনবেন, যখন তার ওপর বিপদ আসবে?
Gujarati: જયારે તેના પર દુ:ખ આવી પડશે ત્યારે શું ઈશ્વર તેનો પોકાર સાંભળશે?
Hindi: जब वह संकट में पड़े, तब क्या परमेश्वर उसकी दोहाई सुनेगा?
Kannada: ಅವನಿಗೆ ಶ್ರಮೆ ಬರಲು, ದೇವರು ಅವನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಆಲೈಸುವನೋ?
Marathi: देव त्याची आरोळी ऐकेल काय? जेव्हा त्याच्यावर संकटे येतील,
Odiya: ତାହା ଉପରେ ଦୁଃଖ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ କି ପରମେଶ୍ୱର ତାହାର କ୍ରନ୍ଦନ ଶୁଣିବେ ?
Punjabi: ਜਦ ਦੁੱਖ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਸੁਣੇਗਾ ?
Tamil: ஆபத்து அவன்மேல் வரும்போது, தேவன் அவனுடைய கூப்பிடுதலைக் கேட்பாரோ?
Telugu: వాడికి బాధ కలిగేటప్పుడు దేవుడు వాడి మొర్ర వింటాడా?
NETBible: Does God listen to his cry when distress overtakes him?
NASB: "Will God hear his cry When distress comes upon him?
LEB: Will God hear his cry when trouble comes upon him?
NIV: Does God listen to his cry when distress comes upon him?
ESV: Will God hear his cry when distress comes upon him?
NRSV: Will God hear their cry when trouble comes upon them?
REB: Will God listen to his cry when trouble overtakes him?
NKJV: Will God hear his cry When trouble comes upon him?
KJV: Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
NLT: Will God listen to their cry when trouble comes upon them?
GNB: When trouble comes, will God hear their cries?
ERV: When they have troubles and cry out for help, God will not listen to them!
BBE: Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
MSG: Do you think God will listen to their cry for help when disaster hits?
CEV: without listening when they beg for mercy.
CEVUK: without listening when they beg for mercy.
GWV: Will God hear his cry when trouble comes upon him?
NET [draft] ITL: Does God <0410> listen <08085> to his cry <06818> when <03588> distress <06869> overtakes <0935> him?