HCSB: Isn't your wickedness abundant and aren't your iniquities endless?
AYT: Bukankah kefasikanmu itu besar, dan kesalahan-kesalahanmu itu tak terhingga?
Assamese: তোমাৰ দুষ্টতা অধিক নহয় নে? তোমাৰ অপৰাধ অসীম।
Bengali: তোমার পাপ কি গুরুতর নয়? তোমার অপরাধের কি সীমা নেই?
Gujarati: શું તારી દુષ્ટતા ઘણી નથી? તારા અન્યાય તો પાર વિનાના છે.
Hindi: क्या तेरी बुराई बहुत नहीं? तेरे अधर्म के कामों का कुछ अन्त नहीं।
Kannada: ನಿನ್ನ ಕೆಟ್ಟತನವು ಬಹಳವಲ್ಲವೇ? ನಿನ್ನ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ಮಿತಿಯೇ ಇಲ್ಲವಲ್ಲಾ?
Marathi: तुझे पाप मोठे नाही काय? तूझ्या दुष्टाईला अंत नाही ना?
Odiya: ତୁମ୍ଭର ଦୁଷ୍ଟତା କ'ଣ ବଡ଼ ନୁହେଁ ? ଓ ତୁମ୍ଭ ଅଧର୍ମର କିଛି ସୀମା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕੀ ਤੇਰੀ ਬੁਰਿਆਈ ਵੱਡੀ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਦੀ ਕੋਈ ਹੱਦ ਹੈ ?
Tamil: உம்முடைய பொல்லாப்பு பெரியதும், உம்முடைய அக்கிரமங்கள் முடிவில்லாதவைகளுமாக இருக்கிறதல்லவோ?
Telugu: నీ చెడుతనం గొప్పది కాదా? నీ దోషాలు మితి లేనివి కావా?
NETBible: Is not your wickedness great and is there no end to your iniquity?
NASB: "Is not your wickedness great, And your iniquities without end?
LEB: "Aren’t you really very wicked? Is there no end to your wrongdoing?
NIV: Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
ESV: Is not your evil abundant? There is no end to your iniquities.
NRSV: Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.
REB: No: it is because your wickedness is so great, and your depravity passes all bounds.
NKJV: Is not your wickedness great, And your iniquity without end?
KJV: [Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
NLT: Not at all! It is because of your wickedness! Your guilt has no limit!
GNB: No, it's because you have sinned so much; it's because of all the evil you do.
ERV: No, it is because you sin so much. You never stop sinning.
BBE: Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
MSG: Hardly! It's because you're a first-class moral failure, because there's no end to your sins.
CEV: No! It's because of your terrible sins.
CEVUK: No! It's because of your terrible sins.
GWV: "Aren’t you really very wicked? Is there no end to your wrongdoing?
NET [draft] ITL: Is not <03808> your wickedness <07451> great <07227> and is there no <0369> end <07093> to your iniquity <05771>?