HCSB: But I also have a mind; I am not inferior to you. Who doesn't know the things you are talking about?
AYT: Aku juga memiliki pengertian sepertimu; aku tidak lebih rendah darimu. Siapa yang tidak tahu hal-hal seperti itu?
Assamese: কিন্তু তোমালোকৰ নিচিনা মোৰো বুদ্ধি আছে; তোমালোকতকৈ মই নিকৃষ্ট নহওঁ; এনেবোৰ কথা কোনে নাজানে?
Bengali: কিন্তু আমার বুদ্ধি আছে যেমন তোমাদের আছে; আমি তোমাদের থেকে নিচু নই। সত্যি, কে জানে না এই বিষয়ে এমন ভাবে?
Gujarati: પરંતુ તમારી જેમ મને પણ અક્કલ છે; અને હું તમારા કરતાં ઊતરતો નથી. હા, એ બધું કોણ નથી જાણતું?
Hindi: परन्तु तुम्हारी नाई मुझ में भी समझ है, मैं तुम लोगों से कुछ नीचा नहीं हूँ कौन ऐसा है जो ऐसी बातें न जानता हो?
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಹಾಗೆ ನನಗೂ ಬುದ್ಧಿಯುಂಟು, ನಿಮಗಿಂತ ನಾನು ಕಡೆಯಲ್ಲ. ಇಂಥವು ಯಾರಿಗೆ ತಾನೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
Marathi: माझे ही मन तुमच्या मनाइतकेच चांगले आहे, मीही तुमच्या इतकाच हुशार आहे. अहो खरेच, अशा प्रकारच्या गोष्टी कोणासहि माहित नाहीत?
Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରି ଆମ୍ଭର ବୁଦ୍ଧି ଅଛି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରୁ ଊଣା ନୁହେଁ; ହଁ, ଏପରି କଥାସବୁ କିଏ ନ ଜାଣେ ?
Punjabi: ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਂਗੂੰ ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਸਮਝ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਝ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ?
Tamil: உங்களைப்போல எனக்கும் புத்தியுண்டு; உங்களைவிட நான் தாழ்ந்தவன் அல்ல; இப்படிப்பட்டவைகளை அறியாதவன் யார்?
Telugu: మీకున్నట్టు నాక్కూడా తెలివితేటలు ఉన్నాయి. నేను మీకంటే జ్ఞానం గలవాణ్ణి. మీరు చెప్పే విషయాలు ఎవరికి తెలియదు?
NETBible: I also have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
NASB: "But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?
LEB: Like you, I have a mind. I am not inferior to you. But who doesn’t know these things?
NIV: But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
ESV: But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
NRSV: But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
REB: But I have sense, as well as you; in no way do I fall short of you; what gifts indeed have you that others have not?
NKJV: But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
KJV: But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
NLT: Well, I know a few things myself––and you’re no better than I am. Who doesn’t know these things you’ve been saying?
GNB: But I have as much sense as you have; I am in no way inferior to you; everyone knows all that you have said.
ERV: But my mind is as good as yours. You aren’t any smarter than I am. You haven’t said anything that people don’t already know.
BBE: But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
MSG: But don't forget that I also have a brain--I don't intend to play second fiddle to you. It doesn't take an expert to know these things.
CEV: But I know as much as you do, and so does everyone else.
CEVUK: But I know as much as you do, and so does everyone else.
GWV: Like you, I have a mind. I am not inferior to you. But who doesn’t know these things?
NET [draft] ITL: I also have understanding <03824> as well <01571> as <03644> you; I <0595> am not <03808> inferior <05307> to you. Who <04310> does not <0369> know <0854> such <03644> things as these <0428>?