HCSB: Now, my sons, listen to me, and pay attention to the words of my mouth.
AYT: Sekarang, hai anak-anakku, dengarkanlah aku, dan perhatikanlah perkataan-perkataan mulutku.
Assamese: আৰু এতিয়া হে মোৰ পুত্র, মোৰ কথা শুনা, মই কোৱা কথালৈ মনোযোগ দিয়া।
Bengali: এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
Gujarati: હવે, મારા દીકરાઓ, સાંભળો; અને મારા મુખનાં વચનો પર લક્ષ આપો.
Hindi: अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
Kannada: ಈಗ, ಮಕ್ಕಳೇ, ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿರಿ.
Marathi: आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
Odiya: ଏଣୁ ହେ ମୋହର ପୁତ୍ରମାନେ, ମୋହର କଥା ଶୁଣ ଓ ମୋ' ମୁଖର ବାକ୍ୟରେ ମନୋନିବେଶ କର ।
Punjabi: ਹੁਣ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਲਾਓ ।
Tamil: ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என்னுடைய வாயின் வார்த்தைகளைக் கவனியுங்கள்.
Telugu: నా కుమారులారా, నా మాటలు వినండి. నేను చెప్పేది జాగ్రత్తగా ఆలకించండి.
NETBible: So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
NASB: Now therefore, my sons, listen to me, And pay attention to the words of my mouth.
LEB: Now, sons, listen to me. Pay attention to the words from my mouth.
NIV: Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
ESV: And now, O sons, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
NRSV: And now, my children, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
REB: But now, my sons, listen to me, and attend to what I say.
NKJV: Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:
KJV: Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
NLT: Listen to me, my sons, and pay attention to my words.
GNB: Now then, sons, listen to me. Pay attention to what I say.
ERV: Now, sons, listen to me. Pay attention to what I say.
BBE: So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
MSG: So, friends, listen to me, take these words of mine most seriously.
CEV: My son, pay close attention to what I have said.
CEVUK: My son, pay close attention to what I have said.
GWV: Now, sons, listen to me. Pay attention to the words from my mouth.
NET [draft] ITL: So now <06258>, sons <01121>, listen <08085> to me, and pay attention <07181> to the words <0561> I speak <06310>.