HCSB: When a land is in rebellion, it has many rulers, but with a discerning and knowledgeable person, it endures.
AYT: Ketika suatu negeri memberontak, ada banyak penguasanya, tetapi dengan orang yang berpengertian dan berpengetahuan, negeri itu akan tetap bertahan.
Assamese: দেশৰ আইন উলঙ্ঘনৰ বাবে দেশত অনেক শাসনকৰ্ত্তা হয়; কিন্তু জ্ঞানী আৰু বিবেচনা কৰা লোকৰ দ্বাৰাই শাসন চিৰস্থায়ী হয়।
Bengali: দেশের অধর্মে তার অনেক কর্তা হয়; কিন্তু বুদ্ধিমান ও জ্ঞানবান লোক দিয়ে কর্তৃত্ব স্থায়ী হয়।
Gujarati: દેશના અપરાધને લીધે તેના પર ઘણા હાકેમો થાય છે; પણ બુદ્ધિમાન તથા જ્ઞાની માણસોથી તે ટકી રહે છે.
Hindi: देश में पाप होने के कारण उसके हाकिम बदलते जाते हैं; परन्तु समझदार और ज्ञानी मनुष्य के द्वारा सुप्रबन्ध बहुत दिन के लिये बना रहेगा।
Kannada: ಅಧರ್ಮದಿಂದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಹು ನಾಯಕರಿರುವರು, ಜ್ಞಾನಿಗಳೂ, ವಿವೇಕಿಗಳೂ ಆದವರಿಂದ ಧರ್ಮವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: देशाच्या अपराधांमुळे त्याचे पुष्कळ अधिपती होतात; पण जेव्हा समंजस आणि सुज्ञानी मनुष्ये असतात त्याची सुस्थिती दीर्घकाळ राहते.
Odiya: ଦେଶର ଅଧର୍ମ ସକାଶୁ ତହିଁର ଅଧିପତି ଅନେକ ହୁଅନ୍ତି; ମାତ୍ର ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଓ ଜ୍ଞାନବାନ୍ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ତହିଁର ସ୍ଥିରତା ଦୀର୍ଘ ହୁଏ ।
Punjabi: ਦੇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੇ ਹਾਕਮ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਿਆਣੇ ਅਤੇ ਗਿਆਨਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦਾ ਚੰਗਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਬਣਿਆ ਰਹੇਗਾ ।
Tamil: தேசத்தின் பாவத்தினால் அதின் அதிகாரிகள் அநேகராக இருக்கிறார்கள்; புத்தியும் அறிவுமுள்ள மனிதனாலோ அதின் நற்சீர் நீடித்திருக்கும்.
Telugu: దేశస్థుల దోషం వల్ల దాని పాలకులు ఎక్కువ అవుతారు. బుద్ధిజ్ఞానం గలవారిచేత దాని అధికారం స్థిర పడుతుంది.
NETBible: When a country is rebellious it has many princes, but by someone who is discerning and knowledgeable order is maintained.
NASB: By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
LEB: When a country is in revolt, it has many rulers, but only with a person who has understanding and knowledge will it last a long time.
NIV: When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
ESV: When a land transgresses, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, its stability will long continue.
NRSV: When a land rebels it has many rulers; but with an intelligent ruler there is lasting order.
REB: It is the fault of a violent person that quarrels start, but they are settled by one who possesses discernment.
NKJV: Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.
KJV: For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
NLT: When there is moral rot within a nation, its government topples easily. But with wise and knowledgeable leaders, there is stability.
GNB: When a nation sins, it will have one ruler after another. But a nation will be strong and endure when it has intelligent, sensible leaders.
ERV: A lawless nation will have many bad leaders. But a smart leader will rule for a long time in a land where people obey the law.
BBE: Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
MSG: When the country is in chaos, everybody has a plan to fix it--But it takes a leader of real understanding to straighten things out.
CEV: In time of civil war there are many leaders, but a sensible leader restores law and order.
CEVUK: In time of civil war there are many leaders, but a sensible leader restores law and order.
GWV: When a country is in revolt, it has many rulers, but only with a person who has understanding and knowledge will it last a long time.
NET [draft] ITL: When a country <0776> is rebellious <06588> it has many <07227> princes <08269>, but by someone <0120> who is discerning <0995> and knowledgeable <03045> order is maintained <0748>.