HCSB: Let the sea and everything in it resound; let the fields and all that is in them exult.
AYT: Biarlah laut dan segala isinya bergemuruh, biarlah padang dan semua yang ada di atasnya bersukaria.
Assamese: সমুদ্ৰ আৰু তাৰ সকলোৱে গৰ্জ্জন কৰক; আৰু যিবোৰে তাক পূৰ্ণ কৰে, সেইবোৰেও উচ্চস্ৱৰে আনন্দ কৰক। পথাৰবোৰ আৰু তাত থকা সকলোৱেও আনন্দ কৰক।
Bengali: সাগর ও তার মধ্যেকার সব কিছু গর্জন করুক; মাঠ ও তার মধ্যেকার সব কিছু আনন্দিত হোক।
Gujarati: સમુદ્ર તથા તેમા જે છે તે ગર્જના કરે છે. ખેતરો તથા તેઓમાં જે છે, તે સર્વ ઉત્સાહ કરે છે.
Hindi: समुद्र और उस में की सब वस्तुएँ गरज उठें, मैदान और जो कुछ उस में है सो प्रफुल्लित हों।
Kannada: ಭೂನಿವಾಸಿಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬರುವನೆಂದು ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ಸಮುದ್ರವೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ ಘೋಷಿಸಲಿ.
Marathi: समुद्र आणि त्यातले सर्व काही आनंदाने गर्जना करो शेत व त्यातील सर्व काही उत्सव करोत.
Odiya: ସମୁଦ୍ର ଓ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ଗର୍ଜ୍ଜନ କରୁ; କ୍ଷେତ୍ର ଓ ତନ୍ମଧ୍ୟସ୍ଥ ସକଳ ଜୟଧ୍ୱନି କରନ୍ତୁ;
Punjabi: ਸਮੁੰਦਰ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਗਰਜੇ, ਮਦਾਨ ਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬਾਗ਼ ਬਾਗ਼ ਹੋਵੇ,
Tamil: கடலும் அதின் நிறைவும் முழங்கி, நாடும் அதிலுள்ள அனைத்தும் மகிழ்வதாக.
Telugu: సముద్రం, దాని సంపూర్ణత ఘోషిస్తుంది గాక. పొలాలు వాటిలో ఉన్న సమస్తం సంతోషిస్తాయి గాక. యెహోవా వస్తున్నాడు.
NETBible: Let the sea and everything in it shout! Let the fields and everything in them celebrate!
NASB: Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it.
LEB: Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
NIV: Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
ESV: Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!
NRSV: Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it.
REB: Let the sea resound and everything in it, let the fields exult and all that is in them;
NKJV: Let the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that is in it.
KJV: Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
NLT: Let the sea and everything in it shout his praise! Let the fields and their crops burst forth with joy!
GNB: Roar, sea, and every creature in you; be glad, fields, and everything in you!
ERV: Let the sea and everything in it shout for joy! Let the fields and everything in them be happy!
BBE: Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
MSG: Let Ocean, all teeming with life, bellow, let Field and all its creatures shake the rafters;
CEV: Command the ocean to roar with all of its creatures and the fields to rejoice with all of their crops.
CEVUK: Command the ocean to roar with all its creatures and the fields to rejoice with all their crops.
GWV: Let the sea and everything in it roar like thunder. Let the fields and everything in them rejoice.
NET [draft] ITL: Let the sea <03220> and everything <04393> in it shout <07481>! Let the fields <07704> and everything <03605> in them celebrate <05970>!