GWV: But never eat the blood. Pour it on the ground like water.
AYT: Janganlah memakan darah binatang haruslah kamu menuangkan itu ke atas tanah seperti air.
Assamese: আপুনি কেৱল তাৰ তেজ নাখাব; তাক পানীৰ দৰে মাটিত ঢালি পেলাব।
Bengali: তুমি শুধু তার রক্ত খাবে না, তা জলের মতো মাটিতে ঢেলে দেবে।
Gujarati: પરંતુ તમારે તેનું લોહી ખાવું નહિ તેને પાણીની જેમ જમીન પર ઢોળી દેવું.
Hindi: परन्तु उसका लहू न खाना; उसे जल के समान भूमि पर उँडेल देना।
Kannada: ನೀವು ರಕ್ತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಊಟಮಾಡಬಾರದು; ಅದನ್ನು ನೀರಿನಂತೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸುರಿದುಬಿಡಬೇಕು.
Marathi: फक्त त्याचे रक्तसेवन करु नये. ते तेवढे पाण्याप्रमाणे जमिनीवर ओतून द्यावे.
Odiya: କେବଳ ତୁମ୍ଭେ ତାହାର ରକ୍ତ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭେ ଜଳ ପରି ତାହା ଭୂମିରେ ଢାଳି ଦେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਲਹੂ ਸਮੇਤ ਨਾ ਖਾਇਓ, ਸਗੋਂ ਉਸਦੇ ਲਹੂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਵਾਂਗੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ ।
Tamil: அதின் இரத்தத்தைமாத்திரம் சாப்பிடாமல், அதைத் தண்ணீரைப்போலத் தரையிலே ஊற்றிவிடக்கடவாய்.
Telugu: వాటి రక్తాన్ని మాత్రం మీరు తినకూడదు. నీళ్లలాగా భూమి మీద దాన్ని పారబోయాలి.
NETBible: However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.
NASB: "Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.
HCSB: But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.
LEB: But never eat the blood. Pour it on the ground like water.
NIV: But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
ESV: Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.
NRSV: Its blood, however, you must not eat; you shall pour it out on the ground like water.
REB: But on no account may you partake of its blood; you must pour it out on the ground like water.
NKJV: "Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
KJV: Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
NLT: But do not eat the blood. You must pour it out on the ground like water.
GNB: But do not use their blood for food; instead, you must pour it out on the ground like water.
ERV: But you must not eat the blood from the animal. You must pour the blood out on the ground like water.
BBE: Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
MSG: Only you must not eat its blood. Pour the blood out on the ground like water.
CEV: But you must never eat the blood of an animal--let it drain out on the ground.
CEVUK: But you must never eat the blood of an animal—let it drain out on the ground.
NET [draft] ITL: However <07535>, you must not <03808> eat <0398> its blood <01818>; you must pour <08210> it out <08210> on <05921> the ground <0776> like water <04325>.