GWV: The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah
AYT: Langit menyatakan kebenaran-Nya, karena Allah adalah Hakim. Sela
Assamese: আকাশ-মণ্ডলে তেওঁৰ ধাৰ্ম্মিকতা ঘোষণা কৰিছে; কিয়নো ঈশ্বৰ নিজেই বিচাৰকর্তা । (চেলা)
Bengali: আর স্বর্গ তাঁর ধার্মিকতা ঘোষণা করবে, কারণ ঈশ্বর নিজেই বিচারক। সেলা*
Gujarati: આકાશો તેમનું ન્યાયીપણું પ્રગટ કરશે, કેમ કે ઈશ્વર પોતે ન્યાયાધીશ છે.
Hindi: और स्वर्ग उसके धर्मी होने का प्रचार करेगा क्योंकि परमेश्वर तो आप ही न्यायी है। (सेला)(भजन 97:6, इब्रा. 12:23)
Kannada: ದೇವರು ತಾನೇ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ; ಆತನು ನೀತಿಸ್ವರೂಪನೆಂದು ಆಕಾಶಮಂಡಲವು ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ. ಸೆಲಾ
Marathi: देव न्यायाधीश आहे आणि आकाश त्याच्या चांगुलपणा विषयी सांगत असते.
Odiya: ପୁଣି, ସ୍ୱର୍ଗ ତାହାଙ୍କର ଧର୍ମ ପ୍ରକାଶ କରିବ; କାରଣ ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ୱୟଂ ବିଚାରକର୍ତ୍ତା । [ସେଲା]
Punjabi: ਸਵਰਗ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪ ਹੀ ਨਿਆਈਂ ਹੈ । ਸਲਹ ।
Tamil: வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)
Telugu: ఆకాశాలు ఆయన నీతిని ప్రకటిస్తున్నాయి. ఎందుకంటే దేవుడు తానే న్యాయాధిపతిగా ఉన్నాడు.
NETBible: The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)
NASB: And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
HCSB: The heavens proclaim His righteousness, for God is the judge. Selah
LEB: The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah
NIV: And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
ESV: The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah.
NRSV: The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah
REB: The heavens proclaim his justice, for God himself is judge. [Selah]
NKJV: Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
KJV: And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
NLT: Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude
GNB: The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.
ERV: God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah
BBE: And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
MSG: The whole cosmos attests to the fairness of this court, that here [God] is judge.
CEV: The heavens announce, "God is the judge, and he is always honest."
CEVUK: The heavens announce, “God is the judge, and he is always honest.”
NET [draft] ITL: The heavens <08064> declare <05046> his fairness <06664>, for <03588> God <0430> is judge <08199>. (Selah <05542>)