GWV: Let those who seek my life be put to shame and disgraced. Let those who plan my downfall be turned back in confusion.
AYT: Biarlah dipermalukan dan dihina, mereka yang mengincar nyawaku. Biarlah mereka yang merancangkan yang buruk, berbalik mundur dan menjadi malu.
Assamese: যিসকলে মোৰ প্ৰাণ বিচাৰে, তেওঁলোক লজ্জিত আৰু অপমানিত হওঁক; যিসকলে মোৰ সর্বনাশলৈ পৰিকল্পনা কৰে, তেওঁলোক উলটি যাওঁক, হতাশ হওঁক।
Bengali: যারা আমার জীবনের খোঁজ করে, তারা লজ্জিত এবং অপমানিত হোক; যারা আমাকে ক্ষতি করার জন্য পরিকল্পনা করে তারা যেন ফিরে যায় এবং হতাশ হয়।
Gujarati: જેઓ મારા જીવના તરસ્યા છે તેઓ બદનામ થાઓ. જેઓ મારું નુકસાન ઇચ્છે છે, તેઓ રઝળી પડો અને પાછા હઠો.
Hindi: जो मेरे प्राण के ग्राहक हैं वे लज्जित और निरादर हों! जो मेरी हानि की कल्पना करते हैं, वे पीछे हटाए जाएँ और उनका मुँह काला हो!
Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕೆಂದಿರುವವರು ಆಶಾಭಂಗಪಟ್ಟು ಅವಮಾನಹೊಂದಲಿ; ನನಗೆ ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವವರು ಕಳವಳದಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಓಡಲಿ.
Marathi: काही लोक मला मारायचा प्रयत्न करीत आहेत त्यांची निराशा करून त्यांना शरम वाटेल असे कर. त्यांना पाठ फिरवून पळून जायला लावते लोक मला दु:ख द्यायच्या योजना आखत आहेत. त्यांना गोंधळात अडचणीत टाक.
Odiya: ମୋ' ପ୍ରାଣର ଅନ୍ୱେଷଣକାରୀମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ଓ ଅପମାନିତ ହେଉନ୍ତୁ; ମୋହର ଅନିଷ୍ଟଚିନ୍ତକମାନେ ବିମୁଖ ଓ ବିବ୍ରତ ହେଉନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦੇ ਵੈਰੀ ਹਨ ਓਹ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਅਤੇ ਖੱਜਲ ਹੋਣ, ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਬੁਰਿਆਈ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਹਟਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਲਝ ਜਾਣ !
Tamil: என்னுடைய உயிரை வாங்கத்தேடுகிறவர்கள் வெட்கப்பட்டுக் கலங்குவார்களாக; எனக்குத் தீங்குசெய்ய நினைக்கிறவர்கள் அவமானமடைவார்களாக.
Telugu: నా ప్రాణం తీయాలని చూసేవాళ్ళు సిగ్గుపడి అవమానం పాలవుతారు గాక! నాకు హాని చేయాలని చూసే వాళ్ళు వెనక్కి తగ్గి గందరగోళానికి గురౌతారు గాక!
NETBible: May those who seek my life be embarrassed and humiliated! May those who plan to harm me be turned back and ashamed!
NASB: Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
HCSB: Let those who seek to kill me be disgraced and humiliated; let those who plan to harm me be turned back and ashamed.
LEB: Let those who seek my life be put to shame and disgraced. Let those who plan my downfall be turned back in confusion.
NIV: May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
ESV: Let them be put to shame and dishonor who seek after my life! Let them be turned back and disappointed who devise evil against me!
NRSV: Let them be put to shame and dishonor who seek after my life. Let them be turned back and confounded who devise evil against me.
REB: May shame and disgrace cover those who seek my life; may those who plan my downfall retreat in dismay!
NKJV: Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.
KJV: Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
NLT: Humiliate and disgrace those trying to kill me; turn them back in confusion.
GNB: May those who try to kill me be defeated and disgraced! May those who plot against me be turned back and confused!
ERV: Some people are trying to kill me. Disappoint them and make them ashamed. Make them turn and run away. They are planning to hurt me. Defeat and embarrass them.
BBE: Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
MSG: When those thugs try to knife me in the back, make them look foolish. Frustrate all those who are plotting my downfall.
CEV: Let all who want to kill me be disappointed and disgraced. Chase away and confuse all who plan to harm me.
CEVUK: Let all who want to kill me be disappointed and disgraced. Chase away and confuse all who plan to harm me.
NET [draft] ITL: May those who seek <01245> my life <05315> be embarrassed <0954> and humiliated <03637>! May those who plan <02803> to harm <07451> me be turned <05472> back <0268> and ashamed <02659>!