GWV: On the day when I faced disaster, they confronted me, but the LORD came to my defense.
AYT: (18-19) Mereka menghadangku pada hari kesengsaraanku, tetapi TUHAN adalah penopangku.
Assamese: বিপদৰ কালত তেওঁলোকে মোক আক্ৰমণ কৰিছিল, কিন্তু যিহোৱাই মোক ধৰি ৰাখিলে।
Bengali: আমার কষ্টের দিনে তারা আমার বিরুদ্ধে এসেছিল কিন্তু সদাপ্রভুু আমার অবলম্বন হলেন।
Gujarati: મારી વિપત્તિના દિવસોમાં તેઓ મારા પર તૂટી પડ્યા, પણ યહોવાહે મને સ્થિર રાખ્યો.
Hindi: मेरी विपत्ति के दिन वे मुझ पर आ पड़े। परन्तु यहोवा मेरा आश्रय था।
Kannada: ಅವರು ನನ್ನ ವಿಪತ್ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದರು, ಆಗ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಉದ್ಧಾರಕನಾದನು.
Marathi: माझ्या दु:खाच्या दिवशी ते माझ्याविरुद्ध आले. परंतू परमेश्वर मला उचलून धरणारा होता.
Odiya: ସେମାନେ ମୋହର ବିପଦ ଦିନରେ ମୋତେ ଆକ୍ରମଣ କଲେ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ।
Punjabi: ਮੇਰੀ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ, ਪਰੰਤੂ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਸਹਾਰਾ ਸੀ ।
Tamil: என்னுடைய ஆபத்துநாளில் எனக்கு எதிரிட்டு வந்தார்கள்; கர்த்தரோ எனக்கு ஆதரவாக இருந்தார்.
Telugu: ఆపత్కాలంలో వాళ్ళు నా మీదకి వచ్చినప్పుడు యెహోవా నన్ను ఆదుకున్నాడు.
NETBible: They confronted me in my day of calamity, but the
NASB: They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my stay.
HCSB: They confronted me in the day of my distress, but the LORD was my support.
LEB: On the day when I faced disaster, they confronted me, but the LORD came to my defense.
NIV: They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
ESV: They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
NRSV: They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was my support.
REB: They confronted me in my hour of peril, but the LORD was my buttress.
NKJV: They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.
KJV: They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
NLT: They attacked me at a moment when I was weakest, but the LORD upheld me.
GNB: When I was in trouble, they attacked me, but the LORD protected me.
ERV: They attacked me in my time of trouble, but the LORD was there to support me.
BBE: They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
MSG: They hit me when I was down, but GOD stuck by me.
CEV: On the day disaster struck, they came and attacked, but you defended me.
CEVUK: On the day disaster struck, they came and attacked, but you defended me.
NET [draft] ITL: They confronted <06923> me in my day <03117> of calamity <0343>, but the Lord <03068> helped <04937> me.