GWV: It is better to depend on the LORD than to trust influential people.
AYT: Lebih baik berlindung kepada TUHAN, daripada mempercayai para penguasa.
Assamese: অধিপতিসকলৰ ওপৰত ভাৰসা ৰখাতকৈ, যিহোৱাত আশ্ৰয় লোৱাই ভাল।
Bengali: মানুষের ওপর আস্থা রাখার থেকে সদাপ্রভুুতে ভরসা করা ভালো।
Gujarati: રાજાઓ પર ભરોસો રાખવા કરતાં યહોવાહ પર આધાર રાખવો વધારે સારો છે.
Hindi: यहोवा की शरण लेनी, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
Kannada: ಪ್ರಭುಗಳಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವುದಕ್ಕಿಂತ, ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು.
Marathi: मनुष्यावर भरवसा ठेवण्यापेक्षा परमेश्वराला शरण जाणे हे अधिक चांगले आहे.
Odiya: ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିବା ଅପେକ୍ଷା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଶରଣାଗତ ହେବା ଉତ୍ତମ ।
Punjabi: ਪਤਵੰਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਨਾਲੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਲੈਣਾ ਭਲਾ ਹੈ ।
Tamil: பிரபுக்களை நம்புவதைவிட கர்த்தர் மேல் பற்றுதலாயிருப்பதே நலம்.
Telugu: రాజులను నమ్ముకోవడం కంటే యెహోవాను ఆశ్రయించడం మేలు.
NETBible: It is better to take shelter in the
NASB: It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes.
HCSB: It is better to take refuge in the LORD than to trust in nobles.
LEB: It is better to depend on the LORD than to trust influential people.
NIV: It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
ESV: It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
NRSV: It is better to take refuge in the LORD than to put confidence in princes.
REB: better to seek refuge in the LORD than to trust in princes.
NKJV: It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
KJV: [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
NLT: It is better to trust the LORD than to put confidence in princes.
GNB: It is better to trust in the LORD than to depend on human leaders.
ERV: It is better to trust in the LORD than to trust in great leaders.
BBE: It is better to have faith in the Lord than to put one’s hope in rulers.
MSG: Far better to take refuge in GOD than trust in celebrities.
CEV: including strong leaders.
CEVUK: including strong leaders.
NET [draft] ITL: It is better <02896> to take shelter <02620> in the Lord <03068> than to trust <0982> in princes <05081>.