GWV: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee, and taught them on a day of worship.
AYT: Yesus pergi ke Kapernaum, sebuah kota di wilayah Galilea, dan mengajar orang banyak pada hari Sabat.
Assamese: তাৰ পাছত যীচু গালীলৰ কফৰনাহূম চহৰলৈ গ’ল। তাত এদিন বিশ্ৰামবাৰে তেওঁ লোক সকলক নাম-ঘৰত উপদেশ দি আছিল।
Bengali: পরে তিনি গালীলের কফরনাহূম শহরে নেমে গেলেন । আর তিনি বিশ্রামবারে লোকদের উপদেশ দিতে লাগলেন;
Gujarati: પછી તે ગાલીલના કફર-નહૂમ શહેરમાં આવ્યા. એક વિશ્રામવારે ઈસુ ભક્તિસ્થાનમાં તેઓને બોધ આપતા હતા;
Hindi: फिर वह गलील के कफरनहूम नगर में गया, और सब्त के दिन लोगों को उपदेश दे रहा था।
Kannada: ಬಳಿಕ ಆತನು ಘಟ್ಟಾ ಇಳಿದು ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಕಪೆರ್ನೌಮೆಂಬ ಊರಿಗೆ ಬಂದನು.
Malayalam: പിന്നീടു അവൻ ഗലീലയിലെ ഒരു പട്ടണമായ കഫർന്നഹൂമിൽ ചെന്നു. ഒരു ശബ്ബത്തിൽ അവരെ ഉപദേശിക്കുകയായിരുന്നു.
Marathi: नंतर तो गालीलातील कफर्णहूम गावी गेला. तो शब्बाथ दिवशी सभास्थानात त्यास शिक्षण देत होता.
Odiya: ଯୀଶୁ କଫର୍ନାହୂମ ନାମକ ଗାଲିଲୀର ଗୋଟିଏ ନଗରକୁ ଆସିଲେ, ପୁଣି, ବିଶ୍ରାମବାରମାନଙ୍କରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ,
Punjabi: ਉਹ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲੱਗਾ ।
Tamil: பின்பு அவர் கலிலேயாவிலுள்ள கப்பர்நகூம் என்னும் பட்டணத்திற்கு வந்து, ஓய்வுநாட்களில் மக்களுக்குப் போதனை பண்ணினார்.
Telugu: అప్పుడాయన గలిలయ ప్రాంతంలోని కపెర్నహూము అనే ఊరు వచ్చి, విశ్రాంతి దినాన వారికి బోధించాడు.
Urdu: फिर वो गलील के शहर कफरनहूम को गया और सबत के दिन उन्हें ता'लीम दे रहा था |
NETBible: So he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath he began to teach the people.
NASB: And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath;
HCSB: Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
LEB: And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
NIV: Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
ESV: And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath,
NRSV: He went down to Capernaum, a city in Galilee, and was teaching them on the sabbath.
REB: Coming down to Capernaum, a town in Galilee, he taught the people on the sabbath,
NKJV: Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.
KJV: And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
NLT: Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, and taught there in the synagogue every Sabbath day.
GNB: Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, where he taught the people on the Sabbath.
ERV: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath day he taught the people.
EVD: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath day Jesus taught the people.
BBE: And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.
MSG: He went down to Capernaum, a village in Galilee. He was teaching the people on the Sabbath.
Phillips NT: Then he came down to Capernaum, a town in Galilee, and taught them on the Sabbath day.
CEV: Jesus went to the town of Capernaum in Galilee and taught the people on the Sabbath.
CEVUK: Jesus went to the town of Capernaum in Galilee and taught the people on the Sabbath.
NET [draft] ITL: So <2532> he went down <2718> to <1519> Capernaum <2584>, a town <4172> in Galilee <1056>, and <2532> on <1722> the Sabbath <4521> he <1510> began to teach <1321> the people <846>.