GWV: He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
AYT: Ia membuat 4 gelang emas dan memasang gelang itu pada keempat kaki Tabut. Ada dua gelang untuk setiap sisi.
Assamese: তেওঁ তাৰ খুটাৰ বাবে সোণৰ চাৰিটা চক্র গঢ়ালে। তাৰ এফালে দুটা আন ফালে দুটা এই দৰে তাৰ চাৰিটা খুৰাত লগালে।
Bengali: তার চারটি পায়ার জন্য সোনার চারটি বালা ছাঁচে গড়লেন; তার এক পাশে দুটি বালা ও অন্য পাশে দুটি বালা লাগালেন।
Gujarati: તેણે તેના ચાર પાયામાં સોનાનાં ચાર કડાં જોડ્યાં, એટલે તેની એક બાજુએ બે કડાં અને તેની બીજી બાજુએ બે કડાં.
Hindi: और उसके चारों पायों पर लगाने को उसने सोने के चार कड़े ढ़ाले, दो कड़े एक ओर और दो कड़े दूसरी ओर पर लगे।
Kannada: ನಾಲ್ಕು ಬಂಗಾರದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಎರಕಹೊಯಿಸಿ ಅದರ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ, ಒಂದೊಂದು ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಎರಡೆರಡು ಬಳೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.
Marathi: त्याच्या चाऱ्ही पायांना लावण्यासाठी त्याने सोन्याच्या चार कड्या ओतून एकाबाजूला दोन व दुसऱ्या बाजूला दोन अशा लावल्या.
Odiya: ପୁଣି, ତହିଁର ଚାରି କୋଣ ନିମନ୍ତେ ଚାରି ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣକଡ଼ା ଢାଳିଲେ; ତହିଁର ଏକ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦୁଇ କଡ଼ା ଓ ଅନ୍ୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଦୁଇ କଡ଼ା ଦେଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੇ ਚਾਰ ਕੜੇ ਢਾਲ਼ ਕੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਚੌਹਾਂ ਨੁੱਕਰਾਂ ਉੱਤੇ ਬਣਾਏ ਅਰਥਾਤ ਦੋ ਕੜੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਦੋ ਕੜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ।
Tamil: அதற்கு நான்கு பொன் வளையங்களை வார்ப்பித்து, அவைகளை அதின் நான்கு மூலைகளிலும் போட்டு, ஒரு பக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் மறுபக்கத்தில் இரண்டு வளையங்களும் இருக்கும்படித் தைத்து,
Telugu: దానికి బంగారంతో నాలుగు గుండ్రని కొంకీలు చేసి, ఒక పక్క రెండు కమ్మీలు, ముందు భాగంలో రెండు గుండ్రని కమ్మీలు ఉండేలా దాని నాలుగు కాళ్లకు వాటిని తగిలించాడు.
NETBible: He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
NASB: He cast four rings of gold for it on its four feet; even two rings on one side of it, and two rings on the other side of it.
HCSB: He cast four gold rings for it to be on its four feet, two rings on one side and two rings on the other side.
LEB: He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
NIV: He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
ESV: And he cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.
NRSV: He cast for it four rings of gold for its four feet, two rings on its one side and two rings on its other side.
REB: He cast four gold rings to be on its four feet, two rings on each side.
NKJV: And he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
KJV: And he cast for it four rings of gold, [to be set] by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
NLT: Four gold rings were fastened to its four feet, two rings at each side.
GNB: He made four carrying rings of gold for it and attached them to its four feet, with two rings on each side.
ERV: He made four rings of gold and put them on the four corners. These rings were used for carrying the Box. There were two rings on each side.
BBE: And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
MSG: He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on one side and two rings on the other.
CEV: He made four gold rings and fastened one of them to each of the four legs of the chest.
CEVUK: He made four gold rings and fastened one of them to each of the four legs of the chest.
NET [draft] ITL: He cast <03332> four <0702> gold <02091> rings <02885> for it that he put on <05921> its four <0702> feet <06471>, with two <08147> rings <02885> on <05921> one <0259> side <06763> and two <08147> rings <02885> on <05921> the other <08145> side <06763>.