GWV: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
AYT: Juga untuk mengukir batu permata, kayu, dan semua keahlian ukiran lainnya.
Assamese: পাথৰ কাটি খটাব পাৰে, আৰু কাঠেৰেও সকলো প্ৰকাৰ শিল্প কৰ্ম কৰিব পাৰে।
Bengali: খোচিত মণি কাটতে, কাঠ খোদাই করতে ও সব রকম কৌশলযুক্ত শিল্প কাজ করতে পারেন।
Gujarati: જડવાને માટે પાષાણ કોતરવામાં, લાકડામાં નકશી કોતરવામાં તથા સર્વ પ્રકારની ઉત્તમ કારીગરીમાં તે કામ કરે.
Hindi: और जड़ने के लिये मणि काटने में और लकड़ी पर नक्काशी करने में, वरन् बुद्धि से सब भाँति की निकाली हुई बनावट में काम कर सके।
Kannada: ಅವನಿಗೆ ದೇವರಾತ್ಮವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಜ್ಞಾನ, ವಿದ್ಯೆ, ವಿವೇಕಗಳನ್ನೂ ಸಕಲ ಶಿಲ್ಪಕಲಾಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: तो रत्नांना पैलू पाडील. लाकडाचे नक्षीकामही करून अशा सर्व प्रकारची कारागीरीची कामें करील.
Odiya: ଓ ଖଚନାର୍ଥକ ମଣିର କର୍ତ୍ତନ ଓ ନାନା ଶିଳ୍ପ କର୍ମ ନିମନ୍ତେ କାଷ୍ଠ ଖୋଦନ, ଏହିସବୁ ଶିଳ୍ପକର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ନିପୁଣ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਜੜਨ ਲਈ ਉੱਕਰੇ ਅਤੇ ਲੱਕੜੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰੇ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੀ ਚਤਰਾਈ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰੇ
Tamil: அவனுக்கு ஞானத்தையும் புத்தியையும் அறிவையும் அருளி, அவன் எல்லாவித வேலைகளையும் செய்யும்படி தேவ ஆவியினாலே அவனை நிரப்பினார்.
Telugu: అతనికి ఆయన అన్ని రకాల పనులు చెయ్యడానికి తెలివితేటలు, జ్ఞానం, నైపుణ్యం ప్రసాదించాడు. అతణ్ణి దేవుడు తన ఆత్మతో నింపాడు.
NETBible: and in cutting stones for their setting, and in cutting wood, to do work in every artistic craft.
NASB: and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
HCSB: to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every kind of artistic craft.
LEB: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.
NIV: to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
ESV: in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
NRSV: in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.
REB: or cutting precious stones for setting, or carving wood, in every kind of design.
NKJV: "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.
KJV: And in the cutting of stones, to set [them], and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
NLT: He is skilled in cutting and setting gemstones and in carving wood. In fact, he has every necessary skill.
GNB: for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.
ERV: He can cut and set stones and jewels. He can work with wood and make all kinds of things.
BBE: Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
MSG: to carve stones and set them; to carve wood, working in every kind of skilled craft.
CEV: (35:31)
CEVUK: (35:31)
NET [draft] ITL: and in cutting <02799> stones <068> for their setting <04390>, and in cutting <02799> wood <06086>, to do <06213> work <04399> in every <03605> artistic craft <04284>.