GWV: When he saw them, Jacob said, "This is God’s camp!" He named that place Mahanaim [Two Camps].
AYT: Ketika Yakub melihat mereka, ia berkata, "Tempat ini adalah kemah Allah!" Jadi, Yakub menamai tempat itu Mahanaim.
Assamese: তেওঁলোকক দেখি যাকোবে ক’লে, “এইয়া ঈশ্বৰৰ শিবিৰ।” সেই কাৰণে তেওঁ সেই ঠাইৰ নাম মহনয়িম [শিবিৰ] ৰাখিলে।
Bengali: তখন যাকোব তাঁদেরকে দেখে বললেন, "এ ঈশ্বরের সেনাদল, তাই সেই জায়গার নাম মহনয়িম [দুই সেনাদল] রাখলেন।
Gujarati: જયારે યાકૂબે તેઓને જોયા ત્યારે તે બોલ્યો, "આ તો ઈશ્વરની છાવણી છે," તેથી તેણે તે જગ્યાનું નામ 'માહનાઇમ' પાડ્યું.
Hindi: उनको देखते ही याकूब ने कहा, “यह तो परमेश्वर का दल है।” इसलिये उसने उस स्थान का नाम महनैम रखा।
Kannada: ಯಾಕೋಬನು ಅವರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, <<ಇದು ದೇವರ ಸ್ಯನ್ಯ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ <<ಮಹನಯಿಮ್>> ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
Marathi: जेव्हा याकोबाने त्यांना पाहिले तेव्हा तो म्हणाला, “ही देवाची छावणी आहे.” म्हणून त्याने त्या जागेचे नाव महनाइम ठेवले.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯାକୁବ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖି କହିଲା, "ଏମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦଳ; ଏଣୁକରି ସେହି ସ୍ଥାନର ନାମ ମହନୟିମ୍ (ଦୁଇ ଦଳ) ରଖିଲା ।"
Punjabi: ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲਸ਼ਕਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਮਹਨਾਯਿਮ ਰੱਖਿਆ ।
Tamil: யாக்கோபு அவர்களைக் கண்டபோது: இது தேவனுடைய படை என்று சொல்லி, அந்த இடத்திற்கு மக்னாயீம் என்று பெயரிட்டான்.
Telugu: యాకోబు వారిని చూసి, <<ఇది దేవుని సేన>> అని చెప్పి ఆ చోటికి మహనయీము అని పేరు పెట్టాడు.
Urdu: और याकूब ने उनको देख कर कहा, के ये ख़ुदा का लश्कर है और उस जगह का नाम महनाइम रख्खा।
NETBible: When Jacob saw them, he exclaimed, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
NASB: Jacob said when he saw them, "This is God’s camp." So he named that place Mahanaim.
HCSB: When he saw them, Jacob said, "This is God's camp." So he called that place Mahanaim.
LEB: When he saw them, Jacob said, "This is God’s camp!" He named that place Mahanaim [Two Camps].
NIV: When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
ESV: And when Jacob saw them he said, "This is God's camp!" So he called the name of that place Mahanaim.
NRSV: and when Jacob saw them he said, "This is God’s camp!" So he called that place Mahanaim.
REB: When he saw them, Jacob exclaimed, “This is the company of God,” and he called that place Mahanaim.
NKJV: When Jacob saw them, he said, "This is God’s camp." And he called the name of that place Mahanaim.
KJV: And when Jacob saw them, he said, This [is] God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
NLT: When Jacob saw them, he exclaimed, "This is God’s camp!" So he named the place Mahanaim.
GNB: When he saw them, he said, “This is God's camp”; so he named the place Mahanaim.
ERV: When he saw them, he said, “This is God’s camp!” So Jacob named that place Mahanaim.
BBE: And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
MSG: When Jacob saw them he said, "Oh! God's Camp!" And he named the place Mahanaim (Campground).
CEV: When Jacob saw them, he said, "This is God's camp." So he named the place Mahanaim.
CEVUK: When Jacob saw them, he said, “This is God's camp.” So he named the place Mahanaim.
NET [draft] ITL: When <0834> Jacob <03290> saw <07200> them, he exclaimed, “This <02088> is the camp <04264> of God <0430>!” So he named <08034> <07121> that <01931> place <04725> Mahanaim <04266>.