GWV: Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.
AYT: Namun, Yakub berkata kepada ibunya, "Tetapi, Esau, kakakku itu adalah orang yang berbulu, sedangkan aku tidak berbulu seperti dia.
Assamese: তেতিয়া যাকোবে তেওঁৰ মাক ৰিবেকাক ক’লে, “মোৰ ককাই এচৌ এজন নোমাল মানুহ; কিন্তু মই হ’লে এজন মসৃণ ছালৰ মানুহ।
Bengali: তখন যাকোব নিজের মা রিবিকাকে বললেন, "দেখ, আমার ভাই এষৌ লোমশ, কিন্তু আমি নির্লোম।
Gujarati: યાકૂબે તેની માતા રિબકાને કહ્યું, "મારો ભાઈ એસાવ રુંવાટીવાળો માણસ છે અને હું સુંવાળો છું.
Hindi: याकूब ने अपनी माता रिबका से कहा, “सुन, मेरा भाई एसाव तो रोंआर पुरूष है, और मैं रोमहीन पुरूष हूँ।
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಾಯಿ ರೆಬೆಕ್ಕಳಿಗೆ, <<ನನ್ನ ಅಣ್ಣನಾದ ಏಸಾವನು ರೋಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ನುಣುಪಾದ ಚರ್ಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: परंतु याकोब आपली आई रिबका हिला म्हणाला, “माझा भाऊ केसाळ मनुष्य आहे. मी गुळगुळीत मनुष्य आहे.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯାକୁବ ଆପଣା ମାତା ରିବିକାକୁ କହିଲା, "ଦେଖ, ମୋହର ଭ୍ରାତା ଏଷୌ ଲୋମଶ, ମାତ୍ର ମୁଁ ନିର୍ଲୋମ ।
Punjabi: ਪਰ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਰਿਬਕਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਏਸਾਓ ਜੱਤਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਰੋਮ ਹੀਣ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ ।
Tamil: அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: என் சகோதரனாகிய ஏசா ரோமம் அதிகமுள்ளவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.
Telugu: దానికి యాకోబు తన తల్లితో <<నా అన్న ఏశావుకు ఒళ్ళంతా జుట్టు ఉంది. నేను నున్నగా ఉంటాను.
Urdu: तब याकूब ने अपनी माँ रिबका से कहा, "देख, मेरे भाई ऐसौ के जिस्म पर बाल हैं और मेरा जिस्म साफ़ है।
NETBible: “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin!
NASB: Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.
HCSB: Jacob answered Rebekah his mother, "Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.
LEB: Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.
NIV: Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I’m a man with smooth skin.
ESV: But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
NRSV: But Jacob said to his mother Rebekah, "Look, my brother Esau is a hairy man, and I am a man of smooth skin.
REB: “But my brother Esau is a hairy man,” Jacob said to his mother Rebecca, “and my skin is smooth.
NKJV: And Jacob said to Rebekah his mother, "Look, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth– skinned man.
KJV: And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man:
NLT: "But Mother!" Jacob replied. "He won’t be fooled that easily. Think how hairy Esau is and how smooth my skin is!
GNB: But Jacob said to his mother, “You know that Esau is a hairy man, but I have smooth skin.
ERV: But Jacob told his mother Rebekah, “My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.
BBE: And Jacob said to Rebekah, his mother, But Esau my brother is covered with hair, while I am smooth:
MSG: "But Mother," Jacob said, "my brother Esau is a hairy man and I have smooth skin.
CEV: "My brother Esau is a hairy man," Jacob reminded her. "And I am not.
CEVUK: “My brother Esau is a hairy man,” Jacob reminded her. “And I am not.
NET [draft] ITL: “But Esau <06215> my brother <0251> is a hairy <08163> man <0376>,” Jacob <03290> protested <0559> to <0413> his mother <0517> Rebekah <07259>, “and I <0595> have smooth <02509> skin <0376>!