GWV: A golden light comes from the north. A terrifying majesty is around God.
AYT: Dari utara, Dia datang dalam kemegahan keemasan; di sekeliling Allah ada keagungan yang dahsyat.
Assamese: উত্তৰৰ পৰা সুৱৰ্ণময় জ্যোতি আহে; ঈশ্বৰত ভয়ানক প্ৰভাৱ আছে।
Bengali: উত্তর দিক থেকে সোনার সমারোহ আসে- ঈশ্বরের উপরে ভয়ঙ্কর মহিমা থাকে।
Gujarati: તે જ રીતે આકાશમાંથી આપણી ઉપર આવતા અને આંખોને આંજી દેતા ઈશ્વરની ભવ્યતા સામે પણ આપણે જોઈ શક્તા નથી.
Hindi: उत्तर दिशा से सुनहरी ज्योति आती है परमेश्वर भययोग्य तेज से विभूषित है।
Kannada: ಉತ್ತರದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಹೊನ್ನಿನ ಹೊಳಪು ಹೊರಡುವುದು, ದೇವರು ಭಯಂಕರ ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: उत्तरेकडून सोनेरी वैभव येते, देवाच्या भोवती तेजोवलय असते.
Odiya: ଉତ୍ତର ଦିଗରୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣମୟ ଆଭା ଆସେ; ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଭୟାନକ ମହତ୍ତ୍ୱ ଥାଏ ।
Punjabi: ਉੱਤਰ ਵੱਲੋਂ ਸੁਨਿਹਰੀ ਝਲਕ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭੈ ਯੋਗ ਤੇਜ ਤੋਂ ਸ਼ੋਭਾਮਾਨ ਹੈ !
Tamil: ஆகாயமண்டலத்திலே பிரகாசிக்கிற சூரியனை முதலாய் ஒருவரும் நோக்கிப் பார்க்கமுடியாதே; தேவனிடத்திலோ பயங்கரமான மகத்துவமுண்டு.
Telugu: ఉత్తర దిక్కున బంగారు కాంతి పుడుతుంది. దేవుడు భీకరమైన మహిమను ధరించుకుని ఉన్నాడు.
NETBible: From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
NASB: "Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.
HCSB: Yet out of the north He comes, shrouded in a golden glow ; awesome majesty surrounds Him.
LEB: A golden light comes from the north. A terrifying majesty is around God.
NIV: Out of the north he comes in golden splendour; God comes in awesome majesty.
ESV: Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
NRSV: Out of the north comes golden splendor; around God is awesome majesty.
REB: and a golden glow comes from the north.
NKJV: He comes from the north as golden splendor ; With God is awesome majesty.
KJV: Fair weather cometh out of the north: with God [is] terrible majesty.
NLT: Golden splendor comes from the mountain of God. He is clothed in dazzling splendor.
GNB: A golden glow is seen in the north, and the glory of God fills us with awe.
ERV: In the same way, God’s golden glory shines from the Holy Mountain. He is surrounded by the brightest light.
BBE: A bright light comes out of the north; God’s glory is greatly to be feared.
MSG: As gold comes from the northern mountains, so a terrible beauty streams from God.
CEV: Yet the glorious splendor of God All-Powerful is brighter by far.
CEVUK: Yet the glorious splendour of God All-Powerful is brighter by far.
NET [draft] ITL: From the north <06828> he comes <0857> in golden splendor <02091>; around <05921> God <0433> is awesome <03372> majesty <01935>.