GWV: My face is red from crying, and dark shadows encircle my eyes,
AYT: Wajahku memerah karena menangis, dan bayang-bayang kelam ada di kelopak mataku,
Assamese: যদিও মোৰ হাতত অত্যচাৰ নাই, আৰু মোৰ প্ৰাথনাও পবিত্ৰ,
Bengali: আমার মুখ কেঁদে লাল হয়েছে; মৃত্যুছায়া আমার চোখের উপরে আছে
Gujarati: રુદન કરીને મારું મોં લાલ થઈ ગયું છે. મારાં પોપચાં પર મોતની છાયા છવાયેલી છે.
Hindi: रोते-रोते मेरा मुँह सूज गया है, और मेरी आँखों पर घोर अन्धकार छा गया है;
Kannada: ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಯುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಮುಖವು ಕೆಂಪಾಗಿ ಹೋಗಿದೆ. ರೆಪ್ಪೆಯ ಮೇಲೆ ಮರಣಾಂಧಕಾರವು ಕವಿದಿದೆ.
Marathi: रडल्यामुळे माझा चेहरा लाल झाला आहे. माझ्या पापण्यांवर मरणाची छाया आहे.
Odiya: ରୋଦନରେ ମୋହର ମୁଖ ବିକୃତ ହୋଇଅଛି ଓ ମୃତ୍ୟୁଛାୟା ମୋ' ଚକ୍ଷୁର ପତା ଉପରେ ଅଛି ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਰੋਣ ਨਾਲ ਲਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਪਲਕਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਸਾਯਾ ਹੈ,
Tamil: அழுகிறதினால் என் முகம் அழுக்கடைந்தது; மரண இருள் என் கண் இமைகளின்மேல் உண்டாயிருக்கிறது.
Telugu: నేను ఎవ్వరికీ కీడు తలపెట్టలేదు. నేను చేసే ప్రార్థన పరిశుద్ధం.
NETBible: my face is reddened because of weeping, and on my eyelids there is a deep darkness,
NASB: "My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
HCSB: My face has grown red with weeping, and the shadow of death covers my eyes,
LEB: My face is red from crying, and dark shadows encircle my eyes,
NIV: My face is red with weeping, deep shadows ring my eyes;
ESV: My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness,
NRSV: My face is red with weeping, and deep darkness is on my eyelids,
REB: my cheeks were inflamed with weeping and dark shadows were round my eyes.
NKJV: My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
KJV: My face is foul with weeping, and on my eyelids [is] the shadow of death;
NLT: My eyes are red with weeping; darkness covers my eyes.
GNB: I have cried until my face is red, and my eyes are swollen and circled with shadows,
ERV: My face is red from crying. There are dark rings around my eyes.
BBE: My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
MSG: Now my face is blotched red from weeping; look at the dark shadows under my eyes,
CEV: My face is red with tears, and dark shadows circle my eyes,
CEVUK: My face is red with tears, and dark shadows circle my eyes,
NET [draft] ITL: my face <06440> is reddened <02560> because of weeping <01065>, and on <05921> my eyelids <06079> there is a deep darkness <06757>,