GWV: So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
AYT: Demikianlah Daud memerintah atas seluruh Israel. Ia menegakkan keadilan dan kebenaran bagi seluruh rakyatnya.
Assamese: দায়ূদে সকলো ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত ৰাজত্ব কৰিলে আৰু তেওঁ নিজৰ সকলো লোকৰ ন্যায়-বিচাৰ আৰু ধৰ্ম্মনিষ্ঠাৰে পৰিচালনা কৰিলে।
Bengali: দায়ূদ সমস্ত ইস্রায়েল দেশের উপর রাজত্ব করতে লাগলেন। তাঁর লোকদের তিনি ন্যায়ভাবে বিচার ও শাসন করতেন।
Gujarati: દાઉદ આખા ઇઝરાયલ પર રાજ કરતો હતો અને તેના સર્વ લોકોનો ન્યાય કરીને તેમનો ઇનસાફ કરતો હતો.
Hindi: दाऊद तो सारे इस्राएल पर राज्य करता था, और वह अपनी सब प्रजा के साथ न्याय और धर्म के काम करता था।
Kannada: ದಾವೀದನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರ ಅರಸನಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಜೆಗಳಿಗೂ ಧರ್ಮತಪ್ಪದೆ ನೀತಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯದಿಂದ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Marathi: दावीदाने सर्व इस्राएलावर राज्य केले आणि त्याने त्याच्या सर्व लोकांचा योग्य न्याय करत असे व नीतिने वागत असे.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଦାଉଦ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କଲେ ଓ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଚାର ଓ ନ୍ୟାୟ କଲେ ।
Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਤੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨਾਲ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ।
Tamil: தாவீது இஸ்ரவேலையெல்லாம் ஆண்டு, தன்னுடைய மக்களுக்கெல்லாம் நியாயமும் நீதியும் செய்தான்.
Telugu: ఈ విధంగా దావీదు ఇశ్రాయేలీయులందరి మీద రాజుగా ఉండి తన ప్రజలందరికీ నీతిన్యాయాలు జరిగించాడు.
NETBible: David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
NASB: So David reigned over all Israel; and he administered justice and righteousness for all his people.
HCSB: So David reigned over all Israel, administering justice and righteousness for all his people.
LEB: So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
NIV: David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
ESV: So David reigned over all Israel, and he administered justice and equity to all his people.
NRSV: So David reigned over all Israel; and he administered justice and equity to all his people.
REB: David ruled over the whole of Israel and maintained law and justice among all his people.
NKJV: So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people.
KJV: So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
NLT: David reigned over all Israel and was fair to everyone.
GNB: David ruled over all Israel and made sure that his people were always treated fairly and justly.
ERV: David was king over all Israel. He did what was right and fair for everyone.
BBE: So David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
MSG: Thus David ruled over all of Israel. He ruled well, fair and evenhanded in all his duties and relationships.
CEV: David ruled all Israel with fairness and justice.
CEVUK: David ruled all Israel with fairness and justice.
NET [draft] ITL: David <01732> reigned <04427> over <05921> all <03605> Israel <03478>; he <01961> guaranteed <06213> justice <06666> <04941> for all <03605> his people <05971>.