GWV: When the people living in Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
AYT: Ketika terdengar kepada penduduk Yabesh-Gilead apa yang dilakukan orang Filistin kepada Saul,
Assamese: ফিলিষ্টীয়া সকলে চৌললৈ কৰা এই কৰ্মৰ বাতৰি যেতিয়া যাবেচ-গিলিয়দ নিবাসী সকলে শুনিলে,
Bengali: পরে যখন যাবেশ গিলিয়দ নিবাসীরা শৌলের প্রতি পলেষ্টীয়দের করা সেই কাজের সংবাদ পেল,
Gujarati: પલિસ્તીઓએ શાઉલના જે હાલ કર્યા હતા તે વિષે જયારે યાબેશ-ગિલ્યાદના રહેવાસીઓએ સાંભળ્યું,
Hindi: जब गिलादवाले याबेश के निवासियों ने सुना कि पलिश्तियों ने शाऊल से क्या क्या किया है,
Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಸೌಲನಿಗೆ ಏನೇನು ಮಾಡಿದರೆಂಬ ವರ್ತಮಾನ ಯಾಬೆಷ್ ಗಿಲ್ಯಾದಿನವರಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿದಾಗ
Marathi: आणि पलिष्ट्यांना शौलाला जे केले त्याविषयी जेव्हा यावेश-गिलादाच्या राहणाऱ्यांनी ऐकले
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯାବେଶ-ଗିଲୀୟଦ ନିବାସୀମାନେ ଶାଉଲଙ୍କ ପ୍ରତି ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ କୃତ କର୍ମର ସମ୍ବାଦ ପାଆନ୍ତେ,
Punjabi: ਜਦ ਯਾਬੇਸ਼ ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨਾਲ ਐਉਂ ਕੀਤਾ,
Tamil: பெலிஸ்தர்கள் சவுலுக்குச் செய்ததைக் கீலேயாத் தேசத்து யாபேஸ் பட்டணத்தார்கள் கேட்டபோது,
Telugu: ఫిలిష్తీయులు సౌలుకు చేసిన దాని గురించిన వార్త విన్న యాబేష్గిలాదులోని
Urdu: जब यबीस जिल'आद के बाशिंदों ने इसके बारे में वह बात जो फ़िलिस्तियों ने साऊल से की सुनी |
NETBible: When the residents of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
NASB: Now when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
HCSB: When the residents of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
LEB: When the people living in Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
NIV: When the people of Jabesh Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
ESV: But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
NRSV: But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
REB: When the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
NKJV: Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
KJV: And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
NLT: But when the people of Jabesh–gilead heard what the Philistines had done to Saul,
GNB: When the people of Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
ERV: The people living in Jabesh Gilead heard what the Philistines did to Saul.
BBE: And when the people of Jabesh-gilead had news of what the Philistines had done to Saul,
MSG: The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
CEV: The people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul's body.
CEVUK: The people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul's body.
NET [draft] ITL: When the residents <03427> of Jabesh <03003> Gilead <01568> heard <08085> what <0834> the Philistines <06430> had done <06213> to Saul <07586>,