GWV: However, the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.
AYT: Akan tetapi, orang yang mengikatkan diri dengan Tuhan menjadi satu roh dengan-Nya.
Assamese: কিন্তু যি জন প্ৰভুত আসক্ত লোক, তেওঁ তেৱেঁ সৈতে এক আত্মা হয়।
Bengali: কিন্তু যে ব্যক্তি প্রভুতে যুক্ত হয়, সে তাঁর সঙ্গে এক আত্মা হয় ।
Gujarati: પણ પ્રભુની સાથે જે જોડાય છે તે તેમની સાથે એક આત્મા થાય છે.
Hindi: और जो प्रभु की संगति में रहता है*, वह उसके साथ एक आत्मा हो जाता है।
Kannada: ಆದರೆ ಕರ್ತನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡವನು ಆತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ಆತ್ಮವಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: കർത്താവിനോട് പറ്റിച്ചേരുന്നവനോ അവനുമായി ഏകാത്മാവ് ആകുന്നു.
Marathi: पण जो प्रभूशी जोडला जातो तो त्याच्याशी आत्म्याने एकरूप होतो.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଏ, ସେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଏକ ଆତ୍ମା ହୁଏ ।
Punjabi: ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ ।
Tamil: அப்படியே கர்த்தரோடு இணைந்திருக்கிறவனும், அவருடனே ஒரே ஆவியாக இருக்கிறான்.
Telugu: అదే విధంగా, ప్రభువుతో కలిసినవాడు ఆయనతో ఒకే ఆత్మగా ఉన్నాడు.
Urdu: और जो ख़ुदावन्द की सुहबत में रहता है वो उसके साथ एक रूह होता है।
NETBible: But the one united with the Lord is one spirit with him.
NASB: But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
HCSB: But anyone joined to the Lord is one spirit with Him.
LEB: But the one who joins himself to the Lord is one spirit [with him].
NIV: But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
ESV: But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
NRSV: But anyone united to the Lord becomes one spirit with him.
REB: but anyone who joins himself to the Lord is one with him spiritually.
NKJV: But he who is joined to the Lord is one spirit with Him .
KJV: But he that is joined unto the Lord is one spirit.
NLT: But the person who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
GNB: But he who joins himself to the Lord becomes spiritually one with him.
ERV: But anyone who is joined with the Lord is one with him in spirit.
EVD: But the person who joins himself with the Lord is one with the Lord in spirit.
BBE: But he who is united to the Lord is one spirit.
MSG: Since we want to become spiritually one with the Master, we must not pursue the kind of sex that avoids commitment and intimacy, leaving us more lonely than ever--the kind of sex that can never "become one."
Phillips NT: On the other hand the man who joins himself to the Lord is one with him in spirit.
CEV: But anyone who is joined to the Lord is one in spirit with him.
CEVUK: But anyone who is joined to the Lord is one in spirit with him.
NET [draft] ITL: But <1161> the one united <2853> with the Lord <2962> is <1510> one <1520> spirit <4151> with him.