GWV: Man wasn’t created for woman but woman for man.
AYT: Dan, laki-laki tidak diciptakan untuk perempuan, tetapi perempuan untuk laki-laki.
Assamese: মহিলাৰ কাৰণে পুৰুষ নহয়, পুৰুষৰ কাৰণেহে মহিলাক স্ৰজা হৈছিল।
Bengali: আর স্ত্রীর জন্য পুরুষের সৃষ্টি হয়নি, কিন্তু পুরুষের জন্য স্ত্রীর।
Gujarati: પુરુષનું સર્જન સ્ત્રીને માટે કરવામાં આવ્યુ ન હતું, પણ સ્ત્રીનું સર્જન તો પુરુષને માટે કરવામાં આવ્યું હતું.
Hindi: और पुरुष स्त्री के लिये नहीं सिरजा गया*, परन्तु स्त्री पुरुष के लिये सिरजी गई है। (उत्प. 2:18)
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಪುರುಷನು ಸ್ತ್ರೀಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಪುರುಷನಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಳು.
Malayalam: പുരുഷൻ സ്ത്രീക്കായിട്ടല്ല സ്ത്രീ പുരുഷനായിട്ടല്ലോ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്.
Marathi: आणि पुरूष स्त्रीकरिता निर्माण केला गेला नाही, तर स्त्री पुरुषासाठी निर्माण केली गेली.
Odiya: ଆଉ ସ୍ତ୍ରୀ ନିମନ୍ତେ ତ ପୁରୁଷର ସୃଷ୍ଟି ହେଲା ନାହିଁ; କିନ୍ତୁ ପୁରୁଷ ନିମନ୍ତେ ସ୍ତ୍ରୀର ସୃଷ୍ଟି ହେଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਨਾ ਆਦਮੀ ਔਰਤ ਲਈ ਉਤਪਤ ਹੋਇਆ ਪਰ ਔਰਤ ਆਦਮੀ ਦੇ ਲਈ ਉਤਪਤ ਹੋਈ ।
Tamil: ஆண் பெண்ணுக்காகச் சிருஷ்டிக்கப்பட்டவனல்ல, பெண்ணே ஆணுக்காக சிருஷ்டிக்கப்பட்டவள்.
Telugu: స్త్రీని పురుషుని కోసం సృష్టించడం జరిగింది గాని పురుషుణ్ణి స్త్రీ కోసం కాదు.
Urdu: और मर्द औरत के लिए नहीं बल्कि औरत मर्द के लिए पैदा हुई है।
NETBible: Neither was man created for the sake of woman, but woman for man.
NASB: for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.
HCSB: and man was not created for woman, but woman for man.
LEB: For indeed man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
NIV: neither was man created for woman, but woman for man.
ESV: Neither was man created for woman, but woman for man.
NRSV: Neither was man created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
REB: and man was not created for woman's sake, but woman for the sake of man;
NKJV: Nor was man created for the woman, but woman for the man.
KJV: Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
NLT: And man was not made for woman’s benefit, but woman was made for man.
GNB: Nor was man created for woman's sake, but woman was created for man's sake.
ERV: And man was not made for woman. Woman was made for man.
EVD: And man was not made for woman. Woman was made for man.
BBE: And the man was not made for the woman, but the woman for the man.
Phillips NT: Man was not created originally for the sake of woman, but woman was created for the sake of man.
CEV: He wasn't created for her. She was created for him.
CEVUK: He wasn't created for her. She was created for him.
NET [draft] ITL: Neither <2532> <3756> was <2936> man <435> created <2936> for the sake <1223> of woman <1135>, but <235> woman <1135> for <1223> man <435>.