Gujarati: ઈસુએ ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે, 'શું દસે જણને શુદ્ધ કરાયા નહોતા? તો બીજા નવ ક્યાં છે?
AYT: Kemudian, Yesus berkata kepada orang itu, "Bukankah ada sepuluh orang yang telah ditahirkan? Di manakah sembilan orang yang lain?
Assamese: ইয়াকে দেখি যীচুৱে কলে, "তোমালোক দহ জনেই শুচি নহলা নে? তেনেহলে আন ন জন ক’ত?
Bengali: যীশু উত্তর করে বললেন," দশ জন কি সুস্থ হয়নি? তবে সেই নয় জন কোথায়?
Hindi: इस पर यीशु ने कहा, “क्या दसों शुद्ध न हुए, तो फिर वे नौ कहाँ हैं?
Kannada: ಯೇಸು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ - ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಶುದ್ಧರಾದರಲ್ಲವೇ. ಮಿಕ್ಕ ಒಂಭತ್ತು ಮಂದಿ ಎಲ್ಲಿ?
Malayalam: അപ്പോൾ യേശു അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: കുഷ്ഠരോഗത്തിൽ നിന്നു പത്തുപേർ ശുദ്ധരായിത്തീർന്നു, എന്നാൽ ബാക്കി ഒമ്പതുപേർ എവിടെ?
Marathi: येशू त्याला म्हणाला, 'दहाजण शुध्द झाले नाहीत काय? बाकीचे नऊजण कोठे आहेत?
Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଦଶ ଜଣ କ'ଣ ଶୁଚି ହେଲେ ନାହିଁ ?
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਭਲਾ, ਦਸੇ ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਸਨ ? ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਨੌ ਕਿੱਥੇ ਹਨ ?
Tamil: அப்பொழுது இயேசு: சுகமானவர்கள் பத்துப்பேர் அல்லவா, மற்ற ஒன்பதுபேர் எங்கே?
Telugu: అందుకు యేసు, “పది మంది శుద్ధులయ్యారు కదా, తక్కిన తొమ్మిది మంది ఏరీ?
Urdu: ईसा' ने जवाब मे कहा ,”क्या दसों पाक साफ न हुए ; फिर वो नौ कहाँ है ?
NETBible: Then Jesus said, “Were not ten cleansed? Where are the other nine?
NASB: Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine—where are they?
HCSB: Then Jesus said, "Were not 10 cleansed? Where are the nine?
LEB: So Jesus answered [and] said, "Were not ten cleansed? And where [are] the nine?
NIV: Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
ESV: Then Jesus answered, "Were not ten cleansed? Where are the nine?
NRSV: Then Jesus asked, "Were not ten made clean? But the other nine, where are they?
REB: At this Jesus said: “Were not all ten made clean? The other nine, where are they?
NKJV: So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where are the nine?
KJV: And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where [are] the nine?
NLT: Jesus asked, "Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?
GNB: Jesus spoke up, “There were ten who were healed; where are the other nine?
ERV: Jesus said, “Ten men were healed; where are the other nine?
EVD: Jesus said, “Ten men were healed; where are the other nine?
BBE: And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
MSG: Jesus said, "Were not ten healed? Where are the nine?
Phillips NT: And at this Jesus remarked, "Weren't there ten men cured? Where are the other nine?
CEV: Jesus asked, "Weren't ten men healed? Where are the other nine?
CEVUK: Jesus asked, “Weren't ten men healed? Where are the other nine?
GWV: Jesus asked, "Weren’t ten men made clean? Where are the other nine?
NET [draft] ITL: Then <1161> Jesus <2424> said <611> <2036>, “Were <2511> not <3756> ten <1176> cleansed <2511>? Where <4226> are the other nine <1767>?