Gujarati: મારા દીકરા, જો તું મારાં વચનોનો સ્વીકાર કરશે અને મારી આજ્ઞાઓને તારી પાસે સંઘરી રાખીને,
AYT: Anakku, jika kamu menerima kata-kataku, dan menyimpan perintah-perintahku dalam dirimu,
Assamese: হে মোৰ পুত্র তুমি যদি মোৰ কথা গ্ৰহণ কৰা, আৰু মোৰ আজ্ঞাবোৰ তোমাৰ সৈতে সংৰক্ষিত কৰি ৰাখা,
Bengali: আমার পুত্র, তুমি যদি আমার সমস্ত কথা গ্রহণ কর, যদি আমার সমস্ত আদেশ তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
Hindi: हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
Kannada: ಕಂದಾ, ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ನಿಧಿಯಂತೆ ಕಾಪಾಡಿಕೋ,
Marathi: माझ्या मुला, जर तू माझी वचने स्वीकारशील आणि माझ्या आज्ञा तुझ्याजवळ संग्रह करून ठेवशील,
Odiya: ହେ ମୋହର ପୁତ୍ର, ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ମୋ' କଥା ଗ୍ରହଣ କର ଓ ମୋ' ଆଜ୍ଞାସବୁ ମନରେ ରଖ;
Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੇਂ,
Tamil: என் மகனே, நீ உன்னுடைய செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, உன்னுடைய இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையச்செய்வதற்காக,
Telugu: కుమారా, నీవు నా మాటలు అంగీకరించి, నా ఆజ్ఞలను నీ మనసులో ఉంచుకుంటే దేవుణ్ణి గూర్చిన వివేచన నీకు దొరుకుతుంది.
NETBible: My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
NASB: My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
HCSB: My son, if you accept my words and store up my commands within you,
LEB: My son, if you take my words to heart and treasure my commands within you,
NIV: My son, if you accept my words and store up my commands within you,
ESV: My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
NRSV: My child, if you accept my words and treasure up my commandments within you,
REB: My son, if you take my words to heart and treasure my commandments deep within you,
NKJV: My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
KJV: My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
NLT: My child, listen to me and treasure my instructions.
GNB: My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.
ERV: My son, pay attention to what I say. Remember my commands.
BBE: My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
MSG: Good friend, take to heart what I'm telling you; collect my counsels and guard them with your life.
CEV: My child, you must follow and treasure my teachings and my instructions.
CEVUK: My child, you must follow and treasure my teachings and my instructions.
GWV: My son, if you take my words to heart and treasure my commands within you,
NET [draft] ITL: My child <01121>, if <0518> you receive <03947> my words <0561>, and store up <06845> my commands <04687> within <0854> you,