Gujarati: શું બધા પ્રેરિતો છે? બધા પ્રબોધકો છે? બધા ઉપદેશકો છે? બધા ચમત્કારો [કરનારા] છે?
AYT: Apakah semuanya rasul? Apakah semuanya nabi? Apakah semuanya guru? Apakah semua adalah pembuat mukjizat?
Assamese: সকলোৱেই পাঁচনি নে? সকলোৱেই ভাববাদী নে? সকলোৱেই উপদেশক নে? সকলোৱেই পৰাক্ৰম কাৰ্য কৰোঁতা নে?
Bengali: সবাই কি প্রেরিত? সবাই কি ভাববাদী? সবাই কি শিক্ষক? সবাই কি শক্তিশালীকার্য্যকারী?
Hindi: क्या सब प्रेरित हैं? क्या सब भविष्यद्वक्ता हैं? क्या सब उपदेशक हैं? क्या सब सामर्थ्य के काम करनेवाले हैं?
Kannada: ಎಲ್ಲರು ಅಪೊಸ್ತಲರೋ? ಎಲ್ಲರು ಪ್ರವಾದಿಗಳೋ? ಎಲ್ಲರೂ ಬೋಧಕರೋ? ಎಲ್ಲರೂ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರೋ?
Malayalam: എല്ലാവരും അപ്പൊസ്തലന്മാരല്ല. എല്ലാവരും പ്രവാചകന്മാരല്ല. എല്ലാവരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരല്ല. എല്ലാവരും വീര്യപ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നവരല്ല.
Marathi: सगळेच प्रेषित आहेत काय? सगळेच संदेष्टे आहेत काय? सगळेच शिक्षक आहेत काय? सगळेच चमत्कार करणारे आहेत काय?
Odiya: ସମସ୍ତେ କି ପ୍ରେରିତ ? ସମସ୍ତେ କି ଭାବବାଦୀ ? ସମସ୍ତେ କି ଶିକ୍ଷକ ? ସମସ୍ତେ କି ଶକ୍ତିର କାର୍ଯ୍ୟସାଧକ ?
Punjabi: ਕੀ ਸਾਰੇ ਰਸੂਲ ਹਨ ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਹਨ ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਹਨ ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਕਰਾਮਾਤੀ ਹਨ ?
Tamil: எல்லோரும் அப்போஸ்தலர்களா? எல்லோரும் தீர்க்கதரிசிகளா? எல்லோரும் போதகர்களா? எல்லோரும் அற்புதங்களைச் செய்கிறவர்களா?
Telugu: అందరూ అపొస్తలులు కారు, అందరూ ప్రవక్తలు కారు, అందరూ బోధకులు కారు, అందరూ అద్భుతాలు చేయరు.
Urdu: क्या सब रसूल हैं? क्या सब नबी हैं? क्या सब उस्ताद हैं? क्या सब मोजिज़े दिखानेवाले हैं?
NETBible: Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all perform miracles, do they?
NASB: All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
HCSB: Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all do miracles?
LEB: Not all [are] apostles, [are they]? Not all [are] prophets, [are they]? Not all [are] teachers, [are they]? Not all [are workers of] miracles, [are they]?
NIV: Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
ESV: Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
NRSV: Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
REB: Are all apostles? All prophets? All teachers? Do all work miracles?
NKJV: Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
KJV: [Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
NLT: Is everyone an apostle? Of course not. Is everyone a prophet? No. Are all teachers? Does everyone have the power to do miracles?
GNB: They are not all apostles or prophets or teachers. Not everyone has the power to work miracles
ERV: Not all are apostles. Not all are prophets. Not all are teachers. Not all do miracles.
EVD: Not all people are apostles. Not all people are prophets. Not all people are teachers. Not all people do miracles.
BBE: Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
MSG: But it's obvious by now, isn't it, that Christ's church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It's not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker,
Phillips NT: As we look at the body of Christ do we find all are his messengers, all are preachers, or all teachers? Do we find all wielders of spiritual power,
CEV: Not everyone is an apostle. Not everyone is a prophet. Not everyone is a teacher. Not everyone can work miracles.
CEVUK: Not everyone is an apostle. Not everyone is a prophet. Not everyone is a teacher. Not everyone can perform miracles.
GWV: Not all believers are apostles, are they? Are all of them prophets? Do all of them teach? Do all of them perform miracles
NET [draft] ITL: Not <3361> all <3956> are apostles <652>, are they? Not <3361> all <3956> are prophets <4396>, are they? Not <3361> all <3956> are teachers <1320>, are they? Not <3361> all <3956> perform miracles <1411>, do they?