GNB: Who has felt the full power of your anger? Who knows what fear your fury can bring?
AYT: Siapa yang mengetahui kekuatan amarah-Mu, sesuai dengan ketakutan terhadap murka-Mu?
Assamese: তোমাৰ ক্ৰোধৰ পৰাক্ৰম কোনে জানে? তোমাৰ ক্রোধ, তোমাৰ প্রাপ্য ভয়-ভক্তিৰ দৰেই মহান?
Bengali: তোমার কোপের শক্তি কে বুঝে? তোমার ভয়াবহতার সমতুল্য ক্রোধ কে বোঝে?
Gujarati: તમારા ક્રોધના બળને તથા તમારો રોષ ધ્યાનમાં લઈને તે પ્રમાણે તમારી બીક રાખવી તે કોણ જાણે છે?
Hindi: तेरे क्रोध की शक्ति को और तेरे भय के योग्य रोष को कौन समझता है?
Kannada: ನಿನ್ನ ಕೋಪದ ಬಲವನ್ನೂ, ಭಯಭಕ್ತಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿರತಕ್ಕ ನಿನ್ನ ರೌದ್ರವನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸುವವರಾರು?
Marathi: तुझ्या क्रोधाची तीव्रता कोणाला माहित आहे; तुझी भीती बाळगण्याइतका तुझा क्रोध कोण जाणतो?
Odiya: ତୁମ୍ଭ କ୍ରୋଧର ପ୍ରବଳତା ଓ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଉପଯୁକ୍ତ ଭୟ ପ୍ରମାଣେ ତୁମ୍ଭର କୋପ କିଏ ବୁଝେ ?
Punjabi: ਤੇਰੇ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਜ਼ੋਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਕਹਿਰ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਭੈ ਅਨੁਸਾਰ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ?
Tamil: உமது கோபத்தின் வல்லமையையும், உமக்குப் பயப்படக்கூடிய விதமாக உமது கடுங்கோபத்தையும் அறிந்துகொள்கிறவன் யார்?
Telugu: నీ కోపం ఎంత తీవ్రమో ఎవరికి తెలుసు? నీ ఆగ్రహం దానికి తగిన భయాన్ని రేపుతుందని ఎవరికి తెలుసు?
NETBible: Who can really fathom the intensity of your anger? Your raging fury causes people to fear you.
NASB: Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?
HCSB: Who understands the power of Your anger? Your wrath matches the fear that is due You.
LEB: Who fully understands the power of your anger? A person fears you more when he better understands your fury.
NIV: Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due to you.
ESV: Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?
NRSV: Who considers the power of your anger? Your wrath is as great as the fear that is due you.
REB: Who feels the power of your anger, who feels your wrath like those who fear you?
NKJV: Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.
KJV: Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
NLT: Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
ERV: No one really knows the full power of your anger, but our fear and respect for you is as great as your anger.
BBE: Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
MSG: Who can make sense of such rage, such anger against the very ones who fear you?
CEV: No one knows the full power of your furious anger, but it is as great as the fear that we owe to you.
CEVUK: No one knows the full power of your furious anger, but it is as great as the fear that we owe to you.
GWV: Who fully understands the power of your anger? A person fears you more when he better understands your fury.
NET [draft] ITL: Who <04310> can really fathom <03045> the intensity <05797> of your anger <0639>? Your raging fury <05678> causes people to fear <03374> you.