GNB: Take your shield and armor and come to my rescue.
AYT: Kuatkanlah perisai besar dan perisai kecil, dan bangkitlah untuk menolongku.
Assamese: তুমি ঢাল আৰু ফলক ধাৰণ কৰা, মোৰ সহায়ৰ অর্থে উঠা।
Bengali: তুমি ছোট ঢাল এবং বড় ঢাল দখল কর, ওঠো এবং আমাকে সাহায্য কর।
Gujarati: નાની તથા મોટી ઢાલ સજીને મારી સહાયને માટે ઊભા થાઓ.
Hindi: ढाल और भाला लेकर मेरी सहायता करने को खड़ा हो।
Kannada: ಖೇಡ್ಯ ಮತ್ತು ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು, ನನಗೆ ಸಹಾಯಕನಾಗಿ ನಿಲ್ಲು.
Marathi: परमेश्वरा ढाल आणि साऱ्या शरीराचे रक्षण करणारी मोठी ढाल उचल. ऊठ आणि मला मदत कर.
Odiya: ଢାଲ ଓ ଫଳକ ଧାରଣ କର ଓ ମୋର ସାହାଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଠିଆ ହୁଅ ।
Punjabi: ਢਾਲ ਅਤੇ ਨੇਜੇ ਨੂੰ ਸਾਂਭ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਉੱਠ !
Tamil: நீர் கேடகத்தையும் பெரிய கேடகத்தையும் பிடித்து, எனக்கு ஒத்தாசையாக எழுந்து நில்லும்.
Telugu: నీ చిన్న డాలునూ, నీ పెద్ద డాలునూ పట్టుకో. లేచి నాకు సహాయం చెయ్యి.
NETBible: Grab your small shield and large shield, and rise up to help me!
NASB: Take hold of buckler and shield And rise up for my help.
HCSB: Take Your shields--large and small--and come to my aid.
LEB: Use your shields, both small and large. Arise to help me.
NIV: Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
ESV: Take hold of shield and buckler and rise for my help!
NRSV: Take hold of shield and buckler, and rise up to help me!
REB: Grasp shield and buckler, and rise to my aid.
NKJV: Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
KJV: Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
NLT: Put on your armor, and take up your shield. Prepare for battle, and come to my aid.
ERV: Pick up your shields, large and small. Get up and help me!
BBE: Be a breastplate to me, and give me your help.
MSG: Grab a weapon, anything at hand; stand up for me!
CEV: Shield me and help me.
CEVUK: Shield me and help me.
GWV: Use your shields, both small and large. Arise to help me.
NET [draft] ITL: Grab <02388> your small shield <04043> and large shield <06793>, and rise up <06965> to help <05833> me!