GNB: Don't let my enemies be victorious; make their threats against me fall back on them.
AYT: (140-10) Seperti halnya kepala-kepala mereka mengepung aku, biarlah malapetaka dari bibir mereka melanda mereka!
Assamese: যি সকলে মূৰ উঠাই মোক বেৰি ধৰিছে, তেওঁলোকৰ ওঁঠে যি সকলো অপকাৰ কৰিলে, সেইবোৰে তেওঁলোকক ঢাকি ধৰক!
Bengali: যারা আমাকে ঘেরে তাদের মাথা উঁচু করে; তাদের কুকর্মের ঠোঁটকে ঢেকে দেওয়া হোক;
Gujarati: મને ઘેરો ઘાલનારામાં જેઓ મુખ્ય છે; તેઓના હોઠોથી કરવામાં આવેલો અપકાર તેમના પોતાના ઉપર આવી પડો.
Hindi: मेरे घेरनेवालों के सिर पर उन्हीं का विचारा हुआ उत्पात पड़े!
Kannada: ನನ್ನನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವವರ ತುಟಿಗಳ ಕೇಡು ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ಬರಲಿ,
Marathi: ज्यांनी मला घेरले आहे त्यांच्या ओठापासून होणारा अनर्थ त्यांच्याच शिरी पडो.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ମୋତେ ଘେରିଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ନିଜ ଓଷ୍ଠାଧରର ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ମସ୍ତକକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କରୁ ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾਰਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੀ ਸਿਰ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦੇਵੇ !
Tamil: என்னை வளைந்துகொள்ளுகிறவர்களுடைய உதடுகளின் தீவினைகள் அவர்கள் தலைகளையே மூடுவதாக.
Telugu: నా చుట్టూ మూగిన వాళ్ళ తల మీదికి వాళ్ళ మాటల ద్వారా కీడు కలుగు గాక.
NETBible: As for the heads of those who surround me – may the harm done by their lips overwhelm them!
NASB: "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them.
HCSB: As for the heads of those who surround me, let the trouble their lips cause overwhelm them .
LEB: Let the heads of those who surround me be covered with their own threats.
NIV: Let the heads of those who surround me be covered with the trouble their lips have caused.
ESV: As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them!
NRSV: Those who surround me lift up their heads; let the mischief of their lips overwhelm them!
REB: “When those who beset me raise their heads, may their conspiracies engulf them.
NKJV: " As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;
KJV: [As for] the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
NLT: Let my enemies be destroyed by the very evil they have planned for me.
ERV: My enemies are planning trouble for me. Lord, make that trouble fall on them.
BBE: As for those who come round me, let their heads be covered by the evil of their lips.
MSG: These troublemakers all around me--let them drown in their own verbal poison.
CEV: They have me surrounded, but make them the victims of their own vicious lies.
CEVUK: They have me surrounded, but make them the victims of their own vicious lies.
GWV: Let the heads of those who surround me be covered with their own threats.
NET [draft] ITL: As for the heads <07218> of those who surround <04524> me– may the harm done <05999> by their lips <08193> overwhelm <03680> them!