GNB: As indeed he says in another passage, ‘You will not allow your faithful servant to rot in the grave.’
AYT: Itulah sebabnya, Ia juga berkata dalam Mazmur yang lain, 'Engkau takkan membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan.'
Assamese: এইদৰে আন গীতত তেওঁ কৈছে, 'তুমি তোমাৰ পবিত্ৰ জনক ক্ষয় পাবলৈ নিদিবা৷"
Bengali: এই জন্য তিনি অন্য গীতেও বলেছেন, "তুমি তোমার সাধু কে ক্ষয় দেখতে দেবে না" l
Gujarati: એ માટે બીજા વચનોમાં પણ કહે છે કે, તમે પોતાના પવિત્રના [દેહને] સડવા દેશો નહી.
Hindi: इसलिए उसने एक और भजन में भी कहा है, ‘तू अपने पवित्र जन को सड़ने न देगा।’ (भज. 16:10)
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಆತನು; <ನೀನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯನಿಗೆ ಕೊಳೆಯುವ ಅವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೋಡಗೊಡಿಸುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು> ಬೇರೊಂದು ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: മറ്റൊരു സങ്കീർത്തനത്തിലും: ‘നിന്റെ പരിശുദ്ധനെ ദ്രവത്വം കാണ്മാൻ നീ അനുവദിക്കയില്ല’ എന്നും പറയുന്നു.
Marathi: म्हणून आणखी एका स्तोत्रात तो म्हणतोः‘तू तुझ्या पवित्र पुरुषाला कबरेत कुजण्याचा अनुभव येऊ देणार नाहीस.’
Odiya: ପୁଣି, ସେ ମଧ୍ୟ ଆଉ ଗୋଟିଏ ଗୀତସଂହିତାରେ କହିଅଛନ୍ତି, ''ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପବିତ୍ର ଜଣକୁ କ୍ଷୟ ପାଇବାକୁ ଦେବ ନାହିଁ ।''
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜ਼ਬੂਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਸੜਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਂਗਾ ।
Tamil: அன்றியும், உம்முடைய பரிசுத்தர் அழிவைக் காணவிடமாட்டீர் என்று வேறொரு சங்கீதத்தில் சொல்லியிருக்கிறது.
Telugu: అందుకే వేరొక కీర్తనలో, ‘నీ పరిశుద్ధుని కుళ్ళు పట్టనియ్యవు’ అని చెబుతున్నాడు.
Urdu: चुनाचे वो एक और मज़मूर में भी कहता है, कि तू अपने मुक़द्दस के सड़ने की नौबत पहुँचने न देगा‘।’
NETBible: Therefore he also says in another psalm, ‘You will not permit your Holy One to experience decay.’
NASB: "Therefore He also says in another Psalm, ‘YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.’
HCSB: Therefore He also says in another passage, You will not allow Your Holy One to see decay.
LEB: Therefore he also says in another [psalm], ’You will not permit your Holy One to experience decay.’
NIV: So it is stated elsewhere: "‘You will not let your Holy One see decay.’
ESV: Therefore he says also in another psalm, "'You will not let your Holy One see corruption.'
NRSV: Therefore he has also said in another psalm, ‘You will not let your Holy One experience corruption.’
REB: This is borne out by another passage: ‘You will not let your faithful servant suffer corruption.’
NKJV: "Therefore He also says in another Psalm : ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
KJV: Wherefore he saith also in another [psalm], Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
NLT: Another psalm explains more fully, saying, ‘You will not allow your Holy One to rot in the grave.’
ERV: But in another Psalm it says, ‘You will not let your Holy One rot in the grave.’
EVD: But in another Psalm it says: ‘ You will not let {the body of} your Holy One rot in the grave.’ Psalm 16:10
BBE: Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
MSG: So also the psalmist's prayer: 'You'll never let your Holy One see death's rot and decay.'
Phillips NT: And then going further he says in another psalm, 'Thou shalt not suffer thine holy one to see corruption'.
CEV: And in another psalm it says, "God will never let the body of his Holy One decay."
CEVUK: And in another psalm it says, “God will never let the body of his Holy One decay.”
GWV: Another psalm says, ‘You will not allow your holy one to decay.’
NET [draft] ITL: Therefore <1360> he <3004> also <2532> says <3004> in <1722> another <2087> psalm, ‘You will <1325> not <3756> permit <1325> your <4675> Holy One <3741> to experience <1492> decay <1312>.’