GNB: “Who are you?” Isaac asked. “Your older son Esau,” he answered.
AYT: Namun, Ishak bertanya kepadanya, "Siapa kamu?" Jawabnya, "Aku anakmu, anak sulungmu, Esau.
Assamese: তেতিয়া তেওঁৰ পিতৃ ইচহাকে তেওঁক সুধিলে, “তুমি কোন?” এচৌৱে ক’লে, “মই আপোনাৰ বৰপুত্ৰ এচৌ।”
Bengali: তাঁর বাবা ইস্হাক বললেন, "তুমি কে?" তিনি বললেন, "আমি আপনার বড় ছেলে এষৌ।"
Gujarati: તેના પિતા ઇસહાકે તેને કહ્યું, "તું કોણ છે?" તેણે કહ્યું, "હું તારો જ્યેષ્ઠ દીકરો એસાવ છું."
Hindi: उसके पिता इसहाक ने पूछा, “तू कौन है?” उसने कहा, “मैं तेरा जेठा पुत्र एसाव हूँ।”
Kannada: ಅವನ ತಂದೆಯಾದ ಇಸಾಕನು, <<ನೀನು ಯಾರು?>> ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಕೇಳಲು ಅವನು, <<ನಾನು ನಿನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾದ ಏಸಾವನು>> ಎಂದನು.
Marathi: इसहाक त्याचा बाप त्याला म्हणाला, “तू कोण आहेस?” तो म्हणाला, “मी तुमचा मुलगा वडील मुलगा एसाव आहे.”
Odiya: ତହିଁରେ ତାହାର ପିତା ଇସ୍ହାକ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ କିଏ ?" ସେ କହିଲା, "ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଥମଜାତ ଏଷୌ ।"
Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਇਸਹਾਕ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ ? ਉਸ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲੌਠਾ ਪੁੱਤਰ ਏਸਾਓ ਹਾਂ ।
Tamil: அப்பொழுது அவனுடைய தகப்பனாகிய ஈசாக்கு: நீ யார் என்றான்; அதற்கு அவன்: நான் உமது மூத்த மகனாகிய ஏசா என்றான்.
Telugu: అతని తండ్రి అయిన ఇస్సాకు <<నువ్వు ఎవరివి?>> అని అడిగాడు. అతడు <<నేను నీ కొడుకుని. ఏశావు అనే నీ పెద్ద కొడుకుని>> అన్నాడు.
Urdu: उसके बाप इज़्हाक ने उससे पूछा कि तू कौन है?" उसने कहा, "मैं तेरा पहलौठा बेटा ऐसौ हूँ।"
NETBible: His father Isaac asked, “Who are you?” “I am your firstborn son,” he replied, “Esau!”
NASB: Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau."
HCSB: But his father Isaac said to him, "Who are you?" He answered, "I am Esau your firstborn son."
LEB: "Who are you?" his father Isaac asked him. "I’m your firstborn son Esau," he answered.
NIV: His father Isaac asked him, "Who are you?" "I am your son," he answered, "your firstborn, Esau."
ESV: His father Isaac said to him, "Who are you?" He answered, "I am your son, your firstborn, Esau."
NRSV: His father Isaac said to him, "Who are you?" He answered, "I am your firstborn son, Esau."
REB: “Who are you?” his father Isaac asked him. “I am Esau, your elder son,” he replied.
NKJV: And his father Isaac said to him, "Who are you?" So he said, "I am your son, your firstborn, Esau."
KJV: And Isaac his father said unto him, Who [art] thou? And he said, I [am] thy son, thy firstborn Esau.
NLT: But Isaac asked him, "Who are you?" "Why, it’s me, of course!" he replied. "It’s Esau, your older son."
ERV: But Isaac said to him, “Who are you?” He answered, “I am your son—your first son—Esau.”
BBE: And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your oldest son, Esau.
MSG: His father Isaac said, "And who are you?" "I am your son, your firstborn, Esau."
CEV: "Who are you?" Isaac asked. "I am Esau, your first-born son."
CEVUK: “Who are you?” Isaac asked. “I am Esau, your firstborn son.”
GWV: "Who are you?" his father Isaac asked him. "I’m your firstborn son Esau," he answered.
NET [draft] ITL: His father <01> Isaac <03327> asked, “Who <04310> are you <0859>?” “I <0589> am your firstborn <01060> son <01121>,” he replied <0559>, “Esau <06215>!”