GNB: You will not be afraid when you go to bed, and you will sleep soundly through the night.
AYT: Bila kamu berbaring, kamu tidak akan takut; ketika kamu berbaring, tidurmu akan nyenyak.
Assamese: তুমি শয়ন কৰাৰ সময়ত তোমাৰ ভয় নালাগিব; তুমি যেতিয়া শুবা; তেতিয়া তোমাৰ টোপনি সুমধুৰ হ’ব।
Bengali: শোবার সময় তুমি ভয় করবে না, তুমি শোবে, তোমার ঘুম সুখের হবে।
Gujarati: જ્યારે તું ઊંઘી જશે, ત્યારે તને કોઈ ડર લાગશે નહિ; જ્યારે તું સૂઈ જશે, ત્યારે તને મીઠી ઊંઘ આવશે.
Hindi: जब तू लेटेगा, तब भय न खाएगा, जब तू लेटेगा, तब सुख की नींद आएगी।
Kannada: ನೀನು ಮಲಗುವಾಗ ಹೆದರಿಕೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಮಲಗಿದ ಮೇಲೆ ಸುಖವಾಗಿ ನಿದ್ರೆಮಾಡುವಿ.
Marathi: तू जेव्हा झोपशील, तेव्हा घाबरणार नाहीस; तू झोप घेशील तेव्हा तुझी झोप गोड होईल.
Odiya: ଶୟନ କାଳରେ ତୁମ୍ଭର ଆଶଙ୍କା ହେବ ନାହିଁ, ହଁ, ତୁମ୍ଭେ ଶୟନ କରିବ ଓ ତୁମ୍ଭର ନିଦ୍ରା ସୁଖଜନକ ହେବ ।
Punjabi: ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਤੂੰ ਲੰਮਾ ਪਵੇਂਗਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਡਰ ਨਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਹਾਂ, ਤੂੰ ਲੰਮਾ ਪਵੇਂਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਨੀਂਦ ਮਿੱਠੀ ਹੋਵੇਗੀ ।
Tamil: நீ படுக்கும்போது பயப்படாமல் இருப்பாய்; நீ படுத்துக்கொள்ளும்போது உன்னுடைய தூக்கம் இன்பமாக இருக்கும்.
Telugu: పండుకొనే సమయంలో నీకు భయం వెయ్యదు. నీవు పండుకొని హాయిగా నిద్రపోతావు.
NETBible: When you lie down you will not be filled with fear; when you lie down your sleep will be pleasant.
NASB: When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.
HCSB: When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.
LEB: When you lie down, you will not be afraid. As you lie there, your sleep will be sweet.
NIV: when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
ESV: If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
NRSV: If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
REB: When you sit, you need have no fear; when you lie down, your sleep will be pleasant.
NKJV: When you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.
KJV: When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
NLT: You can lie down without fear and enjoy pleasant dreams.
ERV: When you lie down, you will not be afraid. When you rest, your sleep will be peaceful.
BBE: When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
MSG: You'll take afternoon naps without a worry, you'll enjoy a good night's sleep.
CEV: you will rest without a worry and sleep soundly.
CEVUK: you will rest without a worry and sleep soundly.
GWV: When you lie down, you will not be afraid. As you lie there, your sleep will be sweet.
NET [draft] ITL: When <0518> you lie down <07901> you will not <03808> be filled with fear <06342>; when you lie down <07901> your sleep <08142> will be pleasant <06149>.