GNB: So then, you will get what you deserve, and your own actions will make you sick.
AYT: Oleh sebab itu, mereka akan memakan buah dari jalan mereka, dan dikenyangkan oleh rencana-rencana mereka sendiri.
Assamese: তেওঁলোকে তেওঁলোকৰ পথৰ ফল ভোগ কৰিব, তেওঁলোকে নিজৰ পৰিকল্পনাৰ ফলেৰে পৰিপূৰ্ণ হ’ব।
Bengali: তারা তাদের আচরণের ফল ভোগ করবে এবং তারা তাদের পরিকল্পনার ফলে নিজেদেরকে পূর্ণ করবে।
Gujarati: તેઓ પોતાના માર્ગનું ફળ ભોગવશે અને પોતાની કુયુક્તિઓની પૂરેપૂરી શિક્ષા ભોગવશે.
Hindi: इसलिये वे अपनी करनी का फल आप भोगेंगे, और अपनी युक्तियों के फल से अघा जाएँगे।
Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಅವರು ತಮ್ಮ ನಡತೆಯ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ, ಸ್ವಂತ ಕುಯುಕ್ತಿಗಳನ್ನೇ ಹೊಟ್ಟೆತುಂಬಾ ಉಣ್ಣಬೇಕಾಗುವುದು.
Marathi: म्हणून ते आपल्या मार्गातील फळ खातील आणि आपल्याच योजनांच्या फळाने भरले जातील.
Odiya: ଏଥିପାଇଁ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କର୍ମର ପ୍ରତିଫଳ ଭୋଗିବେ ଓ ଆପଣା ଆପଣା କୁପରାମର୍ଶର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଫଳ ଭୋଗ କରିବେ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਰਨੀ ਦਾ ਫਲ ਭੋਗਣਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜੁਗਤਾਂ ਨਾਲ ਰੱਜਣਗੇ,
Tamil: ஆகையால் அவர்கள் தங்களுடைய வழியின் பலனைச் சாப்பிடுவார்கள்; தங்களுடைய யோசனைகளினால் திருப்தியடைவார்கள்.
Telugu: కాబట్టి వారు తమ ప్రవర్తనకు తగిన ప్రతిఫలం అనుభవిస్తారు. విరక్తి కలిగే దాకా తమ స్వంత ఆలోచనలు అనుసరిస్తారు.
NETBible: Therefore they will eat from the fruit of their way, and they will be stuffed full of their own counsel.
NASB: "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.
HCSB: they will eat the fruit of their way and be glutted with their own schemes.
LEB: They will eat the fruit of their lifestyle. They will be stuffed with their own schemes.
NIV: they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
ESV: therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.
NRSV: therefore they shall eat the fruit of their way and be sated with their own devices.
REB: now they will eat the fruits of their conduct and have a surfeit of their own devices;
NKJV: Therefore they shall eat the fruit of their own way, And be filled to the full with their own fancies.
KJV: Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
NLT: That is why they must eat the bitter fruit of living their own way. They must experience the full terror of the path they have chosen.
ERV: They filled their lives with what they wanted. They went their own way, so they will get what they deserve.
BBE: So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
MSG: Well, you've made your bed--now lie in it; you wanted your own way--now, how do you like it?
CEV: "Now you will eat the fruit of what you have done, until you are stuffed full with your own schemes.
CEVUK: “Now you will eat the fruit of what you have done, until you are stuffed full with your own schemes.
GWV: They will eat the fruit of their lifestyle. They will be stuffed with their own schemes.
NET [draft] ITL: Therefore they will eat <0398> from the fruit <06529> of their way <01870>, and they will be stuffed full <07646> of their own counsel <04156>.