GNB: He rebuilt the city, starting at the place where land was filled in on the east side of the hill, and Joab restored the rest of the city.
AYT: Dia membangun sekeliling kota itu, dari Milo ke daerah sekitar, dan Yoab memperbaiki sisa kota itu.
Assamese: তেওঁ মিল্লোৰ পৰা নগৰৰ চাৰিওফালে দেৱাল বান্ধিলে। যোৱাবে নগৰৰ অৱশিষ্ট ঠাইবোৰ মেৰামত কৰিলে।
Bengali: তিনি মিল্লোর কাছে শহর গড়ে তুললেন এবং যোয়াব শহরের বাদবাকী অংশ মেরামত করলেন।
Gujarati: તેણે મિલ્લોથી લઈને ચોતરફ નગર બાંધ્યું. યોઆબે બાકીના નગરને સમાર્યું.
Hindi: और उसने नगर के चारों ओर, अर्थात् मिल्लो से लेकर चारों ओर शहरपनाश्ह बनवाई, और योआब ने शेष नगर के खण्डहरों को फिर बसाया।
Kannada: ಅವನು ಮಿಲ್ಲೋವಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಸುತ್ತಲೂ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸಿದನು. ಯೋವಾಬನು ಪಟ್ಟಣದ ಉಳಿದ ಭಾಗವನ್ನು ಭದ್ರಪಡಿಸಿದನು.
Marathi: त्याने त्या नगराला चोहीकडून म्हणजे मिल्लोपासून ते सभोवार मजबूत कोट बांधला. नगराचा राहिलेला भाग यवाबाने मजबूत केला.
Odiya: ଆଉ ଦାଉଦ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ, ଅର୍ଥାତ୍, ମିଲ୍ଲୋଠାରୁ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ନଗର ନିର୍ମାଣ କଲେ; ପୁଣି, ଯୋୟାବ୍ ନଗରର ଅବଶିଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਨਗਰ ਨੂੰ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਓਂ ਬਣਾਇਆ, ਅਰਥਾਤ ਮਿੱਲੋ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਤੱਕ, ਅਤੇ ਯੋਆਬ ਨੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸਵਾਰਿਆ,
Tamil: பிற்பாடு அவன் நகரத்தை மில்லோ தொடங்கிச் சுற்றிலும் கட்டினான்; யோவாப் நகரத்தின் மற்ற இடங்களைப் பழுதுபார்த்தான்.
Telugu: దావీదు ఆ పట్టణాన్ని పునర్నిర్మించాడు. మిల్లో నుండి ప్రాకారం వరకూ పటిష్ట పరిచాడు. పట్టణంలో మిగిలిన ప్రాంతాలను యోవాబు పటిష్టపరిచాడు.
NETBible: He built up the city around it, from the terrace to the surrounding walls; Joab restored the rest of the city.
NASB: He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
HCSB: He built up the city all the way around, from the supporting terraces to the surrounding parts, and Joab restored the rest of the city.
LEB: He built the city of Jerusalem around it, starting from the Millo and making a complete circuit. Joab rebuilt the rest of the city.
NIV: He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
ESV: And he built the city all around from the Millo in complete circuit, and Joab repaired the rest of the city.
NRSV: He built the city all around, from the Millo in complete circuit; and Joab repaired the rest of the city.
REB: He built the city around it: David started at the Millo and included its neighbourhood, while Joab reconstructed the rest of the city.
NKJV: And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.
KJV: And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
NLT: He extended the city from the Millo to the surrounding area, while Joab rebuilt the rest of Jerusalem.
ERV: David built the city around the fort. He built it from the Millo to the wall around the city. Joab repaired the other parts of the city.
BBE: And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
MSG: David fortified the city all the way around, both the outer bulwarks (the Millo) and the outside wall. Joab rebuilt the city gates.
CEV: He had the city rebuilt, starting at the landfill on the east side. Meanwhile, Joab supervised the repairs to the rest of the city.
CEVUK: He had the city rebuilt, starting at the landfill on the east side. Meanwhile, Joab supervised the repairs to the rest of the city.
GWV: He built the city of Jerusalem around it, starting from the Millo and making a complete circuit. Joab rebuilt the rest of the city.
NET [draft] ITL: He built up <01129> the city <05892> around <05439> it, from <04480> the terrace <04407> to <05704> the surrounding <05439> walls; Joab <03097> restored <02421> the rest <07605> of the city <05892>.