GNB: If what was built on the foundation survives the fire, the builder will receive a reward.
AYT: Jika pekerjaan yang telah seseorang bangun itu bertahan, ia akan menerima upah.
Assamese: তাৰ ওপৰত সজা কোনো জনৰ কৰ্ম যদি ৰয়, তেনেহলে তেওঁ পুৰস্কাৰ পাব।
Bengali: যে যা গেঁথেছে, তার সেই কাজ যদি থাকে, তবে সে বেতন পাবে ।
Gujarati: જે કોઈએ તે પાયા પર બાંધકામ કર્યું હશે, તે જો ટકી રહેશે તો તે બદલો પામશે.
Hindi: जिसका काम उस पर बना हुआ स्थिर रहेगा, वह मजदूरी पाएगा।
Kannada: ಒಬ್ಬನು ಆ ಅಸ್ತಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟಿದ್ದು ಉಳಿದರೆ ಅವನಿಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ಸಿಕ್ಕುವುದು.
Malayalam: ഒരാൾ പണിത പ്രവൃത്തി നിലനില്ക്കും എങ്കിൽ അയാൾക്ക് പ്രതിഫലം കിട്ടും.
Marathi: ज्या कोणाचे त्या पायावर बांधलेले काम टिकेल, त्याला प्रतिफळ मिळेल.
Odiya: ଯେ ଯାହା ନିର୍ମାଣ କରିଅଛି, ତା'ର ସେହି କର୍ମ ଯଦି ରହିବ, ତେବେ ସେ ପୁରସ୍କାର ପାଇବ;
Punjabi: ਜੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ ।
Tamil: அதின்மேல் ஒருவன் கட்டினது நிலைத்தால், அவன் கூலியைப் பெறுவான்.
Telugu: పునాది మీద ఎవరి పని నిలబడుతుందో అతనికి ప్రతిఫలం దొరుకుతుంది.
Urdu: जिस का काम उस पर बना हुआ बाक़ी रहेगा, वो अज्र पाएगा।
NETBible: If what someone has built survives, he will receive a reward.
NASB: If any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.
HCSB: If anyone's work that he has built survives, he will receive a reward.
LEB: If anyone’s work that he has built upon [it] remains, he will receive a reward.
NIV: If what he has built survives, he will receive his reward.
ESV: If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.
NRSV: If what has been built on the foundation survives, the builder will receive a reward.
REB: If anyone's building survives, he will be rewarded;
NKJV: If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
KJV: If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
NLT: If the work survives the fire, that builder will receive a reward.
ERV: If the building they put on the foundation still stands, they will get their reward.
EVD: If the building that a person puts on the foundation still stands, then that person will get his reward.
BBE: If any man’s work comes through the test, he will have a reward.
MSG: If your work passes inspection, fine;
Phillips NT: If the work which a man has built upon the foundation stands this test, he will be rewarded.
CEV: We will be rewarded if our building is left standing.
CEVUK: We will be rewarded if our building is left standing.
GWV: If what a person has built survives, he will receive a reward.
NET [draft] ITL: If <1487> what someone <5100> has built <2026> survives <3306>, he will receive <2983> a reward <3408>.