EVD: Do you think you are greater than our father Abraham? Abraham died. And the prophets died too. Who do you think you are?”
AYT: Apakah Engkau lebih besar daripada Abraham, bapa kami, yang telah mati? Para nabi juga telah mati; dengan siapakah Engkau samakan diri-Mu?
Assamese: তুমি কি আমাৰ ওপৰ পিতৃ অব্ৰাহামতকৈয়ো মহান হ’লা নেকি? তেওঁৰ মৃত্যু হ’ল আৰু ভাৱবাদী সকলৰো মৃত্যু হ’ল; তুমি নিজকে কোন বুলি ভাৱিছা?”
Bengali: তুমি কি আমাদের পূর্বপুরুষ অব্রাহাম থেকেও মহান যিনি মরে গেছেন? ভবিষৎ বক্তাও মরে গেছেন। তুমি নিজের সম্পর্কে কি মনে কর?
Gujarati: શું તમે અમારા પિતા ઇબ્રાહિમ કરતાં મોટા છો? તે તો મરણ પામ્યો છે અને પ્રબોધકો પણ મરણ પામ્યા છે; તમે કોણ હોવાનો દાવો કરો છો?'
Hindi: हमारा पिता अब्राहम तो मर गया, क्या तू उससे बड़ा है? और भविष्यद्वक्ता भी मर गए, तू अपने आप को क्या ठहराता है?”
Kannada: ಸತ್ತುಹೋದ ನಮ್ಮ ತಂದೆಯಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗಿಂತಲೂ ನೀನು ದೊಡ್ಡವನೋ? ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಸತ್ತುಹೋದರು, ನಿನ್ನನ್ನೇ ನೀನು ಯಾರೆಂದು ಭಾವಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
Malayalam: ഞങ്ങളുടെ പിതാവായ അബ്രഹാമിനെക്കാൾ നീ വലിയവനോ? അവൻ മരിച്ചു, പ്രവാചകന്മാരും മരിച്ചു; നിന്നെത്തന്നെ നീ ആർ ആക്കുന്നു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു
Marathi: आमचा पिता अब्राहाम मेला; त्याच्यापेक्षा तुम्ही मोठे आहात काय? आणि संदेष्टेही मेले; तुम्ही स्वतःला काय समजता?”
Odiya: ତୁ କ'ଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଶ୍ରେଷ୍ଠ? ସେ ତ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିଅଛନ୍ତି, ଭାବବାଦୀମାନେ ମଧ୍ୟ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିଅଛନ୍ତି; ତୁ ନିଜକୁ କିଏ ବୋଲି କହୁଅଛୁ ?
Punjabi: ਕੀ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈਂ ? ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਨਬੀ ਮਰ ਗਏ ਪਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ ? ”
Tamil: எங்களுடைய பிதாவாகிய ஆபிரகாமிலும் நீ பெரியவனோ? அவர் மரித்தார், தீர்க்கதரிசிகளும் மரித்தார்கள்; உன்னை நீ யார் என்று நினைக்கிறாய் என்றார்கள்.
Telugu: మన తండ్రి అబ్రాహాము చనిపోయాడు కదా! నువ్వు అతని కంటే గొప్పవాడివా? ప్రవక్తలూ చనిపోయారు. అసలు నువ్వు ఎవరినని చెప్పుకుంటున్నావు?” అని ఆయనను అడిగారు.
Urdu: हमारा बाप अब्रहाम जो मर गया, क्या तू उससे बड़ा है? और नबी भी मर गए |' तू अपने आपको क्या ठहराता है?"
NETBible: You aren’t greater than our father Abraham who died, are you? And the prophets died too! Who do you claim to be?”
NASB: "Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?"
HCSB: Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?"
LEB: You are not greater than our father Abraham who died, [are you]? And the prophets died! Who do you make yourself [to be]?
NIV: Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
ESV: Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be?"
NRSV: Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets also died. Who do you claim to be?"
REB: Are you greater than our father Abraham? He is dead and the prophets too are dead. Who do you claim to be?”
NKJV: "Are You greater than our father Abraham, who is dead? And the prophets are dead. Whom do You make Yourself out to be?"
KJV: Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
NLT: Are you greater than our father Abraham, who died? Are you greater than the prophets, who died? Who do you think you are?"
GNB: Our father Abraham died; you do not claim to be greater than Abraham, do you? And the prophets also died. Who do you think you are?”
ERV: Do you think you are greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
BBE: Are you greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: who do you say that you are?
MSG: Are you greater than Abraham, who died? And the prophets died! Who do you think you are!"
Phillips NT: Are you greater than our father, Abraham? He died, and so did the prophetswho are you making yourself out to be?"
CEV: Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
CEVUK: Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
GWV: Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets have also died. Who do you think you are?"
NET [draft] ITL: You <4771> aren’t <3361> greater than <3187> our <2257> father <3962> Abraham <11> who <3748> died <599>, are you <1510>? And <2532> the prophets <4396> died <599> too! Who <5101> do you claim <4160> to be <4572>?”