EVD: And the Spirit himself speaks to our spirits and makes us sure that we are God’s children.
AYT: Roh itu sendiri bersaksi bersama roh kita bahwa kita adalah anak-anak Allah,
Assamese: আমি যে ঈশ্বৰৰ সন্তান, এই বিষয়ে পবিত্ৰ আত্মাই নিজে আমাৰ আত্মাৰ সৈতে সাক্ষ্য দিয়ে।
Bengali: আত্মা নিজেই আমাদের আত্মার সঙ্গে সাক্ষ্য দিচ্ছে যে, আমরা ঈশ্বরেরই সন্তান।
Gujarati: પવિત્ર આત્મા પોતે આપણા આત્માની સાથે સાક્ષી આપે છે કે આપણે ઈશ્વરનાં સંતાનો છીએ.
Hindi: आत्मा आप ही हमारी आत्मा के साथ गवाही देता है, कि हम परमेश्वर की सन्तान हैं।
Kannada: ನಾವು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನೇ ನಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Malayalam: നാം ദൈവത്തിന്റെ മക്കൾ എന്നു ആത്മാവുതാനും നമ്മുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.
Marathi: तो आत्मा स्वतः आपल्या आत्म्याबरोबर साक्ष देतो की, आपण त्याचे वारीस आहोत.
Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ବୋଲି ସେହି ଆତ୍ମା ସ୍ୱୟଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆତ୍ମା ସହିତ ସାକ୍ଷ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି,
Punjabi: ਉਹ ਆਤਮਾ ਆਪ ਸਾਡੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹਾਂ ।
Tamil: நாம் தேவனுடைய பிள்ளைகளாக இருக்கிறோம் என்று ஆவியானவர்தாமே நம்முடைய ஆவியுடனே சாட்சிக் கொடுக்கிறார்.
Telugu: మనం దేవుని పిల్లలమని ఆత్మ మన ఆత్మతో సాక్షమిస్తున్నాడు.
Urdu: पाक रूह हमारी रूह के साथ मिल कर गवाही देता है कि हम ख़ुदा के फ़र्ज़न्द हैं।
NETBible: The Spirit himself bears witness to our spirit that we are God’s children.
NASB: The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,
HCSB: The Spirit Himself testifies together with our spirit that we are God's children,
LEB: The Spirit himself confirms to our spirit that we are children of God,
NIV: The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
ESV: The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God,
NRSV: it is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God,
REB: The Spirit of God affirms to our spirit that we are God's children;
NKJV: The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God,
KJV: The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
NLT: For his Holy Spirit speaks to us deep in our hearts and tells us that we are God’s children.
GNB: God's Spirit joins himself to our spirits to declare that we are God's children.
ERV: And the Spirit himself speaks to our spirits and makes us sure that we are God’s children.
BBE: The Spirit is witness with our spirit that we are children of God:
MSG: God's Spirit touches our spirits and confirms who we really are. We know who he is, and we know who we are: Father and children.
Phillips NT: The Spirit himself endorses our inward conviction that we really are the children of God.
CEV: God's Spirit makes us sure that we are his children.
CEVUK: God's Spirit makes us sure that we are his children.
GWV: The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
NET [draft] ITL: The Spirit <4151> himself <846> bears witness to <4828> our <2257> spirit <4151> that <3754> we are <1510> God’s <2316> children <5043>.