EVD: But the men yelled to Jesus, “Jesus! Master! Please help us!”
AYT: dan mereka berseru dengan suara nyaring, "Yesus, Guru, kasihanilah kami!
Assamese: বৰ মাতেৰে ক’লে, “হে যীচু, মহাশয়, আমাক দয়া কৰক।"
Bengali: " যীশু, নাথ, আমাদের দয়া করুন!"
Gujarati: બૂમ પાડીને કહ્યું કે, 'ઓ ઈસુ,સ્વામી, અમારા પર દયા કરો.'
Hindi: और उन्होंने दूर खड़े होकर, ऊँचे शब्द से कहा, “हे यीशु, हे स्वामी, हम पर दया कर!”
Kannada: ಗುರುವೇ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಯವಿಡು ಎಂದು ಕೂಗಿಹೇಳಿದರು.
Malayalam: അവർ ദൂരത്തു നിന്നുകൊണ്ടു: യേശുവെ, നായക, ഞങ്ങളോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ എന്നു ഉറക്കെ പറഞ്ഞു.
Marathi: आणि ते दूर उभे राहून मोठमोठ्याने ओरडून म्हणाले 'येशू, स्वामी, आमच्यावर दया करा, ' असे बोलून त्यांनी त्याच्याकडे आरोळी केली
Odiya: ସେମାନେ ଦୂରରେ ଠିଆ ହୋଇ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ କହିଲେ, ହେ ଯୀଶୁ, ହେ ଗୁରୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୟା କରନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਦੇ ਕੇ ਕਿਹਾ, ਹੇ ਯਿਸੂ ਮਹਾਰਾਜ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ !
Tamil: இயேசு ஐயரே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று சத்தமிட்டார்கள்.
Telugu: “యేసూ, ప్రభూ, మాపై జాలి చూపు” అని గట్టిగా కేకలు వేశారు.
Urdu: उन्होंने दूर खड़े होकर बुलन्द आवाज़ से कहा, "ऐ ईसा' ! ऐ खुदा वंद ! हम पर रहम कर |
NETBible: raised their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us.”
NASB: and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
HCSB: and raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
LEB: And they raised [their] voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!
NIV: and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"
ESV: and lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us."
NRSV: they called out, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
REB: and called out to him, “Jesus, Master, take pity on us.”
NKJV: And they lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us!"
KJV: And they lifted up [their] voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
NLT: crying out, "Jesus, Master, have mercy on us!"
GNB: and shouted, “Jesus! Master! Have pity on us!”
ERV: But the men shouted, “Jesus! Master! Please help us!”
BBE: Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
MSG: but raised their voices, calling out, "Jesus, Master, have mercy on us!"
Phillips NT: but shouted out, "Jesus, Master, have pity on us!"
CEV: and shouted, "Jesus, Master, have pity on us!"
CEVUK: and shouted, “Jesus, Master, have pity on us!”
GWV: and shouted, "Jesus, Teacher, have mercy on us!"
NET [draft] ITL: raised <142> their <846> voices <5456> and said <3004>, “Jesus <2424>, Master <1988>, have mercy <1653> on us <2248>.”