EVD: All this happened in about 450 years. “After this, God gave {our people} judges (leaders) until the time of Samuel the prophet.
AYT: Semua ini terjadi kira-kira selama 450 tahun. Setelah itu, Allah menyerahkan kepada mereka hakim-hakim sampai pada masa Nabi Samuel.
Assamese: এইদৰে প্ৰায় চাৰি শ পঞ্চাশ বছৰ পাৰ হৈ গ'ল৷ তাৰ পাছত, চমূৱেল ভাববাদীৰ সময়লৈকে বিচাৰকৰ্ত্তা সকলক নিযুক্ত কৰিলে৷
Bengali: এর পরে শমুয়েল ভাববাদীর সময় পর্যন্ত তাদের কয়েকজন বিচারক দিলেন l
Gujarati: એ પછી તેમણે શમુએલ પ્રબોધકના સમય સુધી તેઓને ન્યાયાધીશો આપ્યા.
Hindi: इसके बाद उसने शमूएल भविष्यद्वक्ता तक उनमें न्यायी ठहराए। (न्याय. 2:16, 1 शमू. 2:16)
Kannada: ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಸುಮಾರು ನಾನೂರೈವತ್ತು ವರುಷಗಳು ಗತಿಸಿದವು. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಸಮುವೇಲನ ಕಾಲದ ವರೆಗೆ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು.
Malayalam: അതിന്റെശേഷം ദൈവം അവർക്കു ശമൂവേൽ പ്രവാചകൻ വരെ ന്യായാധിപതിമാരെ കൊടുത്തു,
Marathi: हे सर्व साधारणपणे चारशेपन्नास वर्षात घडले.“त्यानंतर देवाने शमुवेल संदेष्ट्यापर्यंत आपल्या लोकांना न्यायाधीश नेमून दिले.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଭାବବାଦୀ ଶାମୁଏଲଙ୍କ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਨਬੀ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਆਈਂ ਦਿੱਤੇ ।
Tamil: பின்பு ஏறக்குறைய நானூற்று ஐம்பது வருடங்களாக சாமுவேல் தீர்க்கதரிசிவரைக்கும் அவர்களுக்கு நியாயாதிபதிகளை நியமித்துவந்தார்.
Telugu: ఈ సంఘటనలన్నీ సుమారు 450 సంవత్సరాలు జరిగాయి. ఆ తరువాత సమూయేలు ప్రవక్త వరకూ దేవుడు వారికి న్యాయాధిపతులను ఇచ్చాడు.
Urdu: और इन बातों के बा'द शामुएल नबी के ज़माने तक उन में क़ाज़ी मुक़रर्र किए।
NETBible: All this took about four hundred fifty years. After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet.
NASB: "After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
HCSB: This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.
LEB: [This took] about four hundred and fifty years. And after these [things], he gave [them] judges until Samuel the prophet.
NIV: All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
ESV: All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
NRSV: for about four hundred fifty years. After that he gave them judges until the time of the prophet Samuel.
REB: for some four hundred and fifty years, he appointed judges for them until the time of the prophet Samuel.
NKJV: "After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
KJV: And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
NLT: All this took about 450 years. After that, judges ruled until the time of Samuel the prophet.
GNB: All of this took about 450 years. “After this he gave them judges until the time of the prophet Samuel.
ERV: All this happened in about 450 years. “After this, God gave our people judges to lead them until the time of Samuel the prophet.
BBE: And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet.
MSG: a span in all of about four hundred fifty years. "Up to the time of Samuel the prophet, God provided judges to lead them.
Phillips NT: for some four hundred and fifty years. After that he gave them judges until the time of the prophet Samuel.
CEV: All this happened in about 450 years. Then God gave our people judges until the time of the prophet Samuel,
CEVUK: All this happened in about 450 years. Then God gave our people judges until the time of the prophet Samuel,
GWV: He did all this in about four hundred and fifty years. "After that he gave his people judges until the time of the prophet Samuel.
NET [draft] ITL: All this took about four hundred <5071> fifty <4004> years <2094>. After <3326> this <5023> he gave <1325> them judges <2923> until <2193> the time of Samuel <4545> the prophet <4396>.