EVD: They asked us to do only one thing—to remember to help the poor people. And this was something that I really wanted to do.
AYT: Mereka hanya meminta kami untuk ingat kepada orang-orang miskin, satu hal yang aku sendiri sangat bersemangat untuk melakukannya.
Assamese: তেওঁলোকৰ কেৱল মাত্র এটা অনুৰোধ আছিল যে, আমি যেন দৰিদ্র সকলৰ কথা মনত ৰাখো। অৱশ্যে, এই কার্য কৰিবলৈ মোৰো ইচ্ছা আছিল।
Bengali: তারা কেবল চাইলেন যেন আমরা দরিদ্রদের স্মরণ করি; আর সেটাই করতে আমিও আগ্রহী ছিলাম।
Gujarati: તેઓએ એટલું જ ઇચ્છ્યું કે અમે ગરીબોને મદદ કરીએ અને તે જ કરવાને હું આતુર હતો.
Hindi: केवल यह कहा, कि हम कंगालों की सुधि लें, और इसी काम को करने का मैं आप भी यत्न कर रहा था।
Kannada: ಆದರೆ ನೀವು ನಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಬಡವರನ್ನು ಮರೆಯಬಾರದೆಂಬ ಒಂದೇ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು, ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಾನೂ ಆಸಕ್ತನಾಗಿದ್ದೆನು.
Malayalam: ദരിദ്രരെ ഞങ്ങൾ ഓർത്തുകൊള്ളേണം എന്നും അവർ പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ചെയ്വാൻ ഞാൻ ഉത്സാഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
Marathi: मात्र आम्ही गरिबांची आठवण ठेवावी, अशी त्यांची इच्छा होती.
Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରୁ, କେବଳ ଏହା ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଥିଲେ; ତାହା କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ଥିଲି ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਆਖਿਆ ਕੇਵਲ ਅਸੀਂ ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖੀਏ ਜਿਸ ਕੰਮ ਲਈ ਮੈਂ ਵੀ ਯਤਨ ਕੀਤਾ ਸੀ ।
Tamil: ஏழைகளை நினைத்துக்கொள்ளச் சொன்னார்கள்; அப்படிச் செய்வதற்காக அதற்கு முன்னமே நானும் ஆவலாக இருந்தேன்.
Telugu: మేము యెరూషలేములో ఉన్న సాటి విశ్వాసుల్లోని పేదవారి అవసరాలను ఇంకా పట్టించుకొంటూ ఉండాలని మాత్రమే వారు కోరారు. అలా చేయడానికి నేను కూడా ఆసక్తిగా ఉన్నాను.
Urdu: और सिर्फ ये कहा कि गरीबों को याद रखना,मगर मैं ख़ुद ही इसी काम की कोशिश में हूँ |
NETBible: They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
NASB: They only asked us to remember the poor—the very thing I also was eager to do.
HCSB: They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do.
LEB: [They asked] only that we should remember the poor, the very thing I was also eager to do.
NIV: All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.
ESV: Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
NRSV: They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
REB: All they asked was that we should keep in mind the poor, the very thing I have always made it my business to do.
NKJV: They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
KJV: Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
NLT: The only thing they suggested was that we remember to help the poor, and I have certainly been eager to do that.
GNB: All they asked was that we should remember the needy in their group, which is the very thing I have been eager to do.
ERV: They asked us to do only one thing—to remember to help those who are poor. And this was something that I really wanted to do.
BBE: Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do.
MSG: The only additional thing they asked was that we remember the poor, and I was already eager to do that.
Phillips NT: The only suggestion they made was that we should not forget the poorand with this I was, of course, only too ready to agree.
CEV: They only asked us to remember the poor, and that was something I had always been eager to do.
CEVUK: They only asked us to remember the poor, and that was something I had always been eager to do.
GWV: The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do.
NET [draft] ITL: They requested only <3440> that <2443> we remember <3421> the poor <4434>, the very thing I <4704> also <2532> was eager <4704> to do <4160>.