EVD: But, “The person who boasts should boast in the Lord.”
AYT: "Siapa yang ingin berbangga, biarlah ia berbangga di dalam Tuhan."
Assamese: “কিন্তু যি জনে গৰ্ব কৰে, তেওঁ প্ৰভুতেই গৰ্ব কৰক।”
Bengali: শাস্ত্রের কথায়, “যে অহঙ্কার করে, সে প্রভুকে নিয়েই অহঙ্কার করুক।"
Gujarati: પણ 'જે કોઈ ગર્વ કરે છે તે પ્રભુમાં ગર્વ કરે.'
Hindi: परन्तु जो घमण्ड करे, वह प्रभु पर घमण्ड करें। (1 कुरि. 1:31, यिर्म. 9:24)
Kannada: <<ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವವನು ಕರ್ತನಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡಲಿ.>>
Malayalam: പ്രശംസിക്കുന്നവൻ കർത്താവിൽ പ്രശംസിക്കട്ടെ.
Marathi: “पण जो कोणी अभिमान मिरवतो त्याने प्रभूविषयी अभिमान मिरवावा.“
Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେ ଦର୍ପ କରେ, ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଦର୍ପ କରୁ ।
Punjabi: ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਕਰੇ ।
Tamil: மேன்மைபாராட்டுகிறவன் கர்த்தரைக்குறித்தே மேன்மை பாராட்டவேண்டும்.
Telugu: అయితే, “అతిశయించేవాడు ప్రభువులోనే అతిశయించాలి.”
Urdu: ग़रज़ जो फ़क्र करे वो ख़ुदावन्द पर फ़ख्र करे।
NETBible: But the one who boasts must boast in the Lord.
NASB: But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD.
HCSB: So the one who boasts must boast in the Lord.
LEB: But "the one who boasts, let him boast in the Lord."
NIV: But, "Let him who boasts boast in the Lord."
ESV: "Let the one who boasts, boast in the Lord."
NRSV: "Let the one who boasts, boast in the Lord."
REB: If anyone would boast, let him boast of the Lord.
NKJV: But "he who glories, let him glory in the LORD."
KJV: But he that glorieth, let him glory in the Lord.
NLT: As the Scriptures say, "The person who wishes to boast should boast only of what the Lord has done."
GNB: But as the scripture says, “Whoever wants to boast must boast about what the Lord has done.”
ERV: “Whoever boasts should boast only about the Lord.”
BBE: But whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
MSG: "If you want to claim credit, claim it for God."
Phillips NT: But, He that glorieth let him glory in the Lord.
CEV: The Scriptures say, "If you want to brag, then brag about the Lord."
CEVUK: The Scriptures say, “If you want to boast, then boast about the Lord.”
GWV: "Whoever brags should brag about what the Lord has done."
NET [draft] ITL: But <1161> the one who boasts <2744> must boast <2744> in <1722> the Lord <2962>.