ESV: That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us!
AYT: (60-7) Supaya orang-orang yang Engkau kasihi boleh dilepaskan, selamatkanlah dengan tangan kanan-Mu, dan jawablah kami!
Assamese: তাতে তোমাৰ প্ৰিয়সকলে উদ্ধাৰ পাব; তুমি তোমাৰ সোঁ হাতেৰে আমাক উদ্ধাৰ কৰা আৰু আমাক উত্তৰ দিয়া।
Bengali: তোমাকে যারা ভালোবাসে তারা যেন উদ্ধার পায়, তোমার ডান হাত দ্বারা উদ্ধার কর, আমাকে উত্তর দাও।
Gujarati: કે જેથી જેઓ તમને પ્રેમ કરે છે, તેઓ છૂટી જાય, તમારા જમણા હાથથી અમને છોડાવો અને મને જવાબ આપો.
Hindi: तू अपने दाहिने हाथ से बचा, और हमारी सुन ले कि तेरे प्रिय छुड़ाए जाएँ।
Kannada: ನಿನ್ನ ಪ್ರಿಯರಾದ ನಮ್ಮ ಮೊರೆಯನ್ನು ಲಾಲಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸು. ನಿನ್ನ ಭುಜಬಲದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಜಯಗೊಳಿಸು.
Marathi: तू तुझी महान शक्ती वापर आणि आम्हाला वाचव. माझ्या प्रार्थनेला उत्तर दे आणि तू ज्यांच्यावर प्रेम करतोस त्या लोकांना वाचव.
Odiya: ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ପ୍ରିୟତମ ଉଦ୍ଧାର ପାଇବ, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତରେ ପରିତ୍ରାଣ କର ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦିଅ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਛੁਡਾਏ ਜਾਣ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਬਚਾ ਲਈ ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ! ।
Tamil: உமது பிரியர்கள் விடுவிக்கப்படும்படி, உமது வலதுகரத்தினால் காப்பாற்றி, எனக்குச் செவிகொடுத்தருளும்.
Telugu: నువ్వు ప్రేమించే వారికి విమోచన కలిగేలా నీ కుడిచేతితో నన్ను రక్షించి నాకు జవాబు చెప్పు.
NETBible: Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
NASB: That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!
HCSB: Save with Your right hand, and answer me, so that those You love may be rescued.
LEB: Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
NIV: Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
NRSV: Give victory with your right hand, and answer us, so that those whom you love may be rescued.
REB: Save with your right hand and respond, that those dear to you may be delivered.
NKJV: That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.
KJV: That thy beloved may be delivered; save [with] thy right hand, and hear me.
NLT: Use your strong right arm to save us, and rescue your beloved people.
GNB: Save us by your might; answer our prayer, so that the people you love may be rescued.
ERV: Use your great power and give us victory! Answer our prayer and save the people you love.
BBE: So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
MSG: Now do something quickly, answer right now, so the one you love best is saved.
CEV: Answer our prayers! Use your powerful arm and give us victory. Then the people you love will be safe.
CEVUK: Answer our prayers! Use your powerful arm and give us victory. Then the people you love will be safe.
GWV: Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
NET [draft] ITL: Deliver <02502> by your power <03225> and answer <06032> me, so that <04616> the ones you love <03039> may be safe <03467>.