ESV: Then Joseph died, and all his brothers and all that generation.
AYT: Kemudian, Yusuf, saudara-saudaranya, dan semua orang dari generasi itu mati.
Assamese: তাৰ পাছত যোচেফ, তেওঁৰ ভায়েক-ককায়েক সকল আৰু সেই প্রজন্মৰ সকলোৰেই মৃত্যু হ’ল।
Bengali: পরে যোষেফ, তাঁর ভায়েরা ও সেই সময়ের সমস্ত লোক মারা গেলেন।
Gujarati: કેટલાક સમય બાદ યૂસફ, તેના બધા ભાઈઓ અને તે પેઢીનાં સર્વ માણસો મૃત્યુ પામ્યાં.
Hindi: यूसुफ, और उसके सब भाई, और उस पीढ़ी के सब लोग मर मिटे।(प्रेरि 7:15)
Kannada: ಆ ನಂತರ ಯೋಸೇಫನೂ, ಅವನ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರೂ, ಆ ಸಂತತಿಯವರೆಲ್ಲರೂ ಮರಣ ಹೊಂದಿದರು.
Marathi: नंतर योसेफ, त्याचे भाऊ व त्या पिढीतील सर्व मरण पावले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଯୋଷେଫ, ତାଙ୍କର ଭ୍ରାତୃଗଣ ଓ ତତ୍କାଳୀନ ସମସ୍ତ ଲୋକ ମଲେ ।
Punjabi: ਯੂਸੁਫ਼, ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਮਰ ਚੁੱਕੀ ਸੀ ।
Tamil: யோசேப்பும் அவனுடைய சகோதரர்கள் அனைவரும், அந்தத் தலைமுறையார் எல்லோரும் மரணமடைந்தார்கள்.
Telugu: యోసేపు, అతని అన్నదమ్ములు, వాళ్ళ తరం వారు అంతా చనిపోయారు.
NETBible: and in time Joseph and his brothers and all that generation died.
NASB: Joseph died, and all his brothers and all that generation.
HCSB: Then Joseph and all his brothers and all that generation died.
LEB: Eventually, Joseph, all his brothers, and that entire generation died.
NIV: Now Joseph and all his brothers and all that generation died,
NRSV: Then Joseph died, and all his brothers, and that whole generation.
REB: In course of time Joseph and all his brothers and that entire generation died.
NKJV: And Joseph died, all his brothers, and all that generation.
KJV: And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
NLT: In time, Joseph and each of his brothers died, ending that generation.
GNB: In the course of time Joseph, his brothers, and all the rest of that generation died,
ERV: Later, Joseph, his brothers, and all the people of that generation died.
BBE: Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation.
MSG: Then Joseph died, and all his brothers--that whole generation.
CEV: After Joseph, his brothers, and everyone else in that generation had died,
CEVUK: After Joseph, his brothers, and everyone else in that generation had died,
GWV: Eventually, Joseph, all his brothers, and that entire generation died.
NET [draft] ITL: and in time Joseph <03130> and his brothers <0251> and all <03605> that generation <01755> died <04191>.