ESV: And because the midwives feared God, he gave them families.
AYT: Karena kedua bidan itu takut akan Allah, maka Allah memberikan keturunan kepada mereka.
Assamese: ধাত্ৰী দুজনীয়ে ঈশ্বৰলৈ ভয় কৰিছিল, সেয়ে ঈশ্বৰে তেওঁলোকৰ বাবে পৰিয়াল গঠন কৰিলে।
Bengali: সেই ধাত্রীরা ঈশ্বরকে ভয় করত বলে তিনি তাদের বংশের বৃদ্ধি করলেন।
Gujarati: આમ ઇઝરાયલ પ્રજા પણ સંખ્યામાં અને શક્તિમાં વૃદ્ધિ પામતી રહી. દાયણો ઈશ્વરથી ડરીને ચાલતી હતી એટલે ઈશ્વરે તેઓને સંતાનોનાં કૃપાદાન આપ્યાં.
Hindi: और धाइयाँ इसलिये कि वे परमेश्वर का भय मानती थीं उसने उनके घर बसाए।
Kannada: ಸೂಲಗಿತ್ತಿಯರು ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ, ಆತನು ಅವರಿಗೆ ವಂಶಾಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದನು. ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಹೆಚ್ಚಿ ಬಲಗೊಂಡರು.
Marathi: त्या सुइणी देवाचे भय बाळगणाऱ्या होत्या म्हणून त्याने त्यांची घराणे वसवली.
Odiya: ସେହି ଧାତ୍ରୀମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କରିବାରୁ ସେ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶ ବୃଦ୍ଧି କଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਦਾਈਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰੀਆਂ ਉਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘਰ ਵਸਾਏ ।
Tamil: மருத்துவச்சிகள் தேவனுக்குப் பயந்ததால், அவர்களுடைய குடும்பங்கள் செழிக்கும்படிச் செய்தார்.
Telugu: ఆయన వారి వంశాన్ని వృద్ధి చేశాడు.
NETBible: And because the midwives feared God, he made households for them.
NASB: Because the midwives feared God, He established households for them.
HCSB: Since the midwives feared God, He gave them families.
LEB: Because the midwives feared God, he gave them families of their own.
NIV: And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
NRSV: And because the midwives feared God, he gave them families.
REB: and because the midwives feared God he gave them families of their own.
NKJV: And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them.
KJV: And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
NLT: And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
GNB: (1:20)
ERV: (1:20)
BBE: And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families.
MSG: And because the midwives honored God, God gave them families of their own.
CEV: (1:20)
CEVUK: (1:20)
GWV: Because the midwives feared God, he gave them families of their own.
NET [draft] ITL: And because <03588> the midwives <03205> feared <03372> God <0430>, he made <06213> households <01004> for them.