ESV: The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
AYT: Telinga yang mendengarkan teguran yang membawa kepada kehidupan akan tinggal di antara orang berhikmat.
Assamese: যেতিয়া কোনো এজনে তোমাৰ আচৰণ সুধৰাই দিয়ে আৰু যদি তুমি মনোযোগ দিয়া, তেতিয়া তুমি জ্ঞানীসকলৰ মাজত গণ্য হবা।
Bengali: যার কান জীবনদায়ক সংশোধন শোনে, সে জ্ঞানীদের মধ্যে থাকবে।
Gujarati: ઠપકાનું પરિણામ જીવન છે, એ બાબત સાંભળનારની ગણતરી જ્ઞાનીઓમાં થાય છે.
Hindi: जो जीवनदायी डाँट कान लगाकर सुनता है, वह बुद्धिमानों के संग ठिकाना पाता है।
Kannada: ಜೀವಪ್ರದವಾದ ಗದರಿಕೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವವನು, ಜ್ಞಾನಿಗಳ ನಡುವೆ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವನು.
Marathi: जर कोणीतरी तुम्हाला जीवन कसे जगावे म्हणून सुधारतो त्याकडे लक्ष द्या, तुम्ही ज्ञानामध्ये रहाल.
Odiya: ଯେଉଁ କର୍ଣ୍ଣ ଜୀବନଦାୟକ ଅନୁଯୋଗ ଶୁଣେ, ତାହା ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤਾੜਨਾ ਨੂੰ ਕੰਨ ਲਾ ਕੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਸੇਗਾ ।
Tamil: வாழ்வுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது ஞானிகளிடத்திலே தங்கும்.
Telugu: జీవప్రదమైన బోధ అంగీకరించేవాడు జ్ఞానుల మధ్య నివసిస్తాడు.
NETBible: The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.
NASB: He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
HCSB: An ear that listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
LEB: The ear that listens to a life–giving warning will be at home among wise people.
NIV: He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
NRSV: The ear that heeds wholesome admonition will lodge among the wise.
REB: Whoever listens to wholesome reproof will enjoy the society of the wise.
NKJV: The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
KJV: The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
NLT: If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
GNB: If you pay attention when you are corrected, you are wise.
ERV: To be counted among the wise, you must learn to accept helpful criticism.
BBE: The man whose ear is open to the teaching of life will have his place among the wise.
MSG: Listen to good advice if you want to live well, an honored guest among wise men and women.
CEV: Healthy correction is good, and if you accept it, you will be wise.
CEVUK: Healthy correction is good, and if you accept it, you will be wise.
GWV: The ear that listens to a life–giving warning will be at home among wise people.
NET [draft] ITL: The person <0241> who hears <08085> the reproof <08433> that leads to life <02416> is at home <03885> among <07130> the wise <02450>.